Translation for "as smoothly" to french
Translation examples
Rest assured, this place is critical in the transitional authority's long-term plans, so we will have our eyes close on it to assure that everything moves ahead as smoothly as possible.
Rassurez-vous, cet endroit est critique dans les plans à long terme de l'autorité de transition, de sorte que nous aurons nos yeux se ferment sur elle pour assurer que tout va de l'avant aussi bien que possible.
So things aren't going quite as smoothly as you planned, are they, son?
Tout ne se passe pas aussi bien que prévu, fiston ?
Listen, Quinn just wants me to make sure the date goes as smoothly as possible.
Quinn veut juste que je m'assure que le rendez-vous se passe aussi bien que possible.
Everything was running as smoothly as the other flights.
Ce vol semblait se dérouler aussi bien que les précédents.
I just want to say that it is unfortunate that this issue could not be more smoothly resolved.
Je dirais seulement qu'il est regrettable que cette question n'ait pas pu être réglée plus en douceur.
The establishment of a State based on the rule of law with a transition from a single-party system to a pluralist democracy has taken place smoothly.
L'instauration d'un État de droit dans la ligne du passage d'un système monopartite à un système de démocratie pluraliste s'est faite en douceur.
The assumption was that such baton hand-overs could be accomplished smoothly and that donor momentum or interest would remain constant throughout the process.
On partait du principe que le relais pouvait être passé en douceur et que les donateurs maintiendraient leur élan ou leur intérêt tout au long du processus.
That does not mean that reform in Romania is going along smoothly and without obstacles.
Cela ne veut pas dire que la réforme en Roumanie se réalise en douceur et sans obstacles.
Children of Chinese origin have been smoothly integrated in schools and in society for centuries.
Les enfants d'origine chinoise sont intégrés en douceur dans les écoles et dans la société depuis des siècles.
Ideally, the process of gaining further ratifications would proceed smoothly so that the Subcommittee would not be overburdened while it still had only 10 members.
Idéalement, l'obtention des ratifications supplémentaires devrait se dérouler en douceur de manière à ce que le Sous-Comité ne soit pas surchargé alors qu'il ne compte encore que 10 membres.
To ensure that the children are smoothly reintegrated into their communities, UNICEF has supported the construction of a well in the host community of Paoua, where the UNICEF orientation centre is located.
Pour assurer la réintégration en douceur de ces enfants dans leur communauté, l'UNICEF a appuyé la construction d'un puits dans la collectivité d'accueil, Paoua, où se trouve le centre d'orientation de l'UNICEF.
In comparison, the transition from the African Union to the United Nations in the Central African Republic earlier in 2014 went relatively smoothly.
Par comparaison, le passage de relais entre l'Union africaine et l'ONU en République centrafricaine au début de 2014 s'est déroulé relativement en douceur.
We have successfully and smoothly transited from an absolute monarchy to a fully fledged and vibrant democracy.
Nous avons réussi à passer en douceur d'une monarchie absolue à une démocratie véritable et dynamique.
These systems allow a periodic review of the circumstances of placement and intend to help a juvenile rehabilitate and return smoothly to society.
Ce système prévoit un examen périodique des circonstances relatives au placement et vise à favoriser la réadaptation du mineur et sa réinsertion en douceur dans la société.
She'd like the transition to go as smoothly as possible.
Cela permettra une transition en douceur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test