Translation for "around half" to french
Translation examples
Around half of the country reports did not contain specific information on this issue.
Environ la moitié des rapports de pays ne contenaient pas d'informations sur ce point précis.
Around half of the world's rivers are seriously depleted and polluted.
Environ la moitié des cours d'eau du monde sont gravement pollués ou en état de sérieux épuisement.
Around half of New Zealand's development assistance goes towards the Pacific.
Environ la moitié de l'aide au développement de la Nouvelle-Zélande va au Pacifique.
Of those recorded since June 2002, around half occurred in Phnom Penh.
Environ la moitié des cas recensés depuis juin 2002 ont eu lieu à Phnom Penh.
Around half of the pupils were provided with temporary learning spaces.
Environ la moitié des élèves ont pu suivre des cours dans des installations provisoires.
On the recipient side, around half of the LDCs suffered declines in ODA receipts.
Pour leur part, environ la moitié des pays bénéficiaires ont enregistré une diminution des recettes au titre de l'aide publique au développement.
As a consequence, around half of Congolese children are excluded from health and education services.
Environ la moitié des enfants congolais sont ainsi privés de services sanitaires et éducatifs.
Around half of these incidents occurred as United Nations staff crossed the barrier on the Jerusalem periphery.
Environ la moitié de ces incidents se sont produits au niveau de la barrière, à la périphérie de Jérusalem.
Since then, the proportion of resources provided by contributions has fallen steadily to around half.
Depuis, l'importance de ces apports a diminué jusqu'à représenter environ la moitié des ressources.
Around half of the children in day care are under 3 years old.
Environ la moitié des enfants dont quelqu'un assure la garde à la maison ont moins de 3 ans.
43. Around half of the countries have no data on production or consumption of energy from renewable sources.
43. Près de la moitié des pays ne donnent pas d'informations sur la production ni sur la consommation d'énergie provenant de sources renouvelables.
In addition, around half the labour force were women and they were represented in all sectors of the economy.
En outre, les femmes représentent près de la moitié de la main-d'œuvre et sont présentes dans tous les secteurs économiques.
33. Female electors constitute around half of the registered electorate.
Les électrices représentent près de la moitié de l'électorat inscrit.
160. Female electors constitute around half of the registered electorate.
160. Les femmes représentent près de la moitié des listes électorales.
Around half of the exports of Brazil, China and India are now to other developing countries.
Près de la moitié des exportations du Brésil, de la Chine et de l'Inde vont actuellement vers d'autres pays en développement.
It is difficult to arrive at an accurate determination of such changes in Russia since around half of the forests are of mixed age.
Il est difficile d'évaluer exactement cette évolution car près de la moitié des peuplements forestiers sont d'âges multiples.
Around half of the States of the subregion issue travel documents containing biometric features that render them even more secure.
Près de la moitié des États de la sous-région délivre des documents de voyage assortis de caractéristiques biométriques qui en accroissent la sécurité.
The sector contributes to 20 per cent of GDP and employs around half of the working population.
Il représente 20 % du PNB et emploie près de la moitié de la population active.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test