Translation for "are aware" to french
Translation examples
We are all aware of that.
Nous en sommes tous conscients.
Governments are aware of the fact.
Les gouvernements en sont conscients.
We are painfully aware of that.
Nous en sommes pleinement conscients.
We are aware of that.
Nous en sommes conscients.
Aware that:
Consciente :
We are particularly aware of that.
Nous en sommes parfaitement conscients.
But our men are aware of the risk.
Nos hommes sont conscients des risques.
But the Wraith are aware that we have cloaking technology.
Mais les Wraith sont conscients que nous avons la technologie d'occultation.
They are aware of that.
Ils en sont conscients.
Nemesis and Pollux are aware of our situation and asking for instructions.
Le Némésis et le Pollux sont conscients de notre situation et demandent les instructions.
There's actually so much more in this series than, I think, even the people who make it sometimes are aware.
Il ya plus à cette série, je pense que même vos cinéastes de sont conscients de cela.
Yes and I'm sure the Sugi are aware of our dilemma.
672)} Oui et je suis sûr que les Sugi sont conscients de notre probléme.
We are testing whether they are aware of our sensors probing them.
Nous testons s'ils sont conscients de la présence de nos détecteurs.
Cooley students are aware of personal appearance.
Les étudiants de Cooley sont conscients de leur propre apparence.
Nothing makes them happier than knowing people are aware the machines are up and running.
Ils jubilent à l'idée que les gens sont conscients que les machines sont là et fonctionnent.
You must always be aware of their presence, because they are aware of you.
Tu dois toujours avoir conscience de leur présence, car elles sont conscientes que tu es là.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test