Translation for "already-scheduled" to french
Translation examples
For the coming winter, joint ECHO/UNHCR initiatives were already scheduled in matters of shelter, energy and infrastructure.
Pour l'hiver qui approche, des initiatives communes ECHO/HCR, sont déjà prévues en matière d'abris, d'énergie et d'infrastructure.
Since the Committee has already scheduled the drafting of general comments on other provisions of the Covenant, this recommendation will be examined by the Committee as soon as possible.
Le Comité, qui a déjà prévu d'élaborer des observations générales sur d'autres dispositions du Pacte, examinera cette recommandation dès que possible.
Perhaps it could be held in 2007, in addition to the Caribbean Regional Seminar already scheduled for that year.
Peut-être pourra-t-il avoir lieu en 2007, en plus du séminaire régional des Caraïbes déjà prévu pour cette année-là.
The Meeting also noted several international and regional space-related conferences and meetings already scheduled by the organizations in 1999.
33. Les participants ont pris note par ailleurs de plusieurs conférences et réunions internationales ou régionales ayant trait à l’espace, déjà prévues en 1999 par les organisations.
And it is easy to maintain — the next overhaul, by a review, is already scheduled.
Et elle est facile à entretenir — la prochaine réfection est déjà prévue dans le cadre d'une réunion d'examen.
The Bureau had already scheduled informal consultations on the item and the debate should therefore continue in that forum.
Le Bureau a déjà prévu des consultations officieuses sur ce point de l'ordre du jour et le débat doit donc se poursuivre dans ce cadre.
Additional, OICA meetings are thus already scheduled prior to the fifty-sixth GRE session.
En outre, des réunions de l'OICA sont d'ores et déjà prévues avant la cinquante-sixième session du GRE.
The matter was to be discussed at the forthcoming human rights forum, and an increase in the police training budget was already scheduled.
Cette question sera débattue au forum national des droits de l'homme qui se tiendra prochainement et il est d'ores et déjà prévu d'augmenter le budget consacré à la formation de la police.
These blocks of meeting time would occur midway between the sessions already scheduled.
14. Ces réunions auraient lieu entre les sessions déjà prévues.
Several meetings with Dutch counterparts and talks with island representatives are already scheduled.
Plusieurs réunions avec les homologues des PaysBas et des consultations avec les représentants des îles sont déjà prévues.
American Airlines already scheduled a bunch of pitches for this week.
L'American Airlines a déjà prévu ces R.D.V. pour cette semaine.
We're stuck, and Stark's already scheduled a D.O.D. field test.
On avance pas et Stark a déjà prévu un test de terrain avec la Défense.
We wanted him to tell his brother, the president, to personally escort to school, on that day or the day after, a small black girl, already scheduled to enter Deep South School.
Nous voulions dire à son frère, le président, d'escorter personnellement à l'école, ce jour-là ou le lendemain, une petite fille noire, qui était déjà prévue d'entrer à l'école Deep South.
He's already scheduled a payoff.
Le paiement est déjà prévu.
Oh, I would love that, but I've already scheduled dinner with Harold.
J'adorerais, mais j'ai déjà prévu de dîner avec Harold.
My Interview with Carter Richman is already scheduled in his calendar.
Mon interview avec Carter Richman est déjà prévu dans son emploi du temps.
43. The countries involved have already scheduled severe fiscal cuts to redress the situation.
Les pays concernés ont déjà programmé des réductions budgétaires drastiques pour assainir la situation.
Those results were properly weighted to the state and national levels and released in the already scheduled reports.
Les résultats ont été soigneusement pondérés au niveau des États et au niveau national, puis publiés dans les rapports dont la parution était déjà programmée.
10. Countries and organisations were encouraged to use other meetings already scheduled to discuss specific aspects of food security.
10. Les pays et les organisations ont été encouragés à profiter d'autres réunions déjà programmées pour discuter d'aspects spécifiques de la sécurité alimentaire.
The secretariat has already scheduled the one-hundred-and-eleventh session of the Working Party to be held in the week from 3 to 7 October 2005 in conjunction with a number of other meetings.
52. Le secrétariat a déjà programmé la cent onzième session du Groupe de travail pour la semaine du 3 au 7 octobre 2005, parallèlement à plusieurs autres réunions.
A number of delegations felt that 2010 was not appropriate since other similar events were already scheduled to take place that year.
Plusieurs délégations ont estimé que 2010 ne convenait pas car d'autres réunions analogues étaient déjà programmées cette année-là.
A few delegations felt that 2010 was not appropriate since other similar events were already scheduled to take place that year.
Quelques délégations ont estimé que 2010 ne convenait pas car d'autres réunions analogues étaient déjà programmées cette année-là.
51. The Special Rapporteur welcomes the response of the Committee, which has indicated that despite the fact that general comments on other provisions of the Covenant are already scheduled the Committee will consider as soon as possible the recommendation of the Special Rapporteurs concerning article 20.
51. Le Rapporteur spécial se réjouit de la réponse du Comité, qui a indiqué que même si des commentaires généraux sur d'autres dispositions du Pacte sont déjà programmés, le Comité examinera dès que possible la recommandation des Rapporteurs spéciaux relative à l'article 20.
However, it also noted that the schedule would not allow all of these to be discussed at the same time as the two communications from the United Kingdom (see para. 22 above) already scheduled for discussion at that meeting.
Or il a fait aussi remarquer que le programme ne permettrait pas d'aborder toutes ces communications, en plus des deux communications du Royaume-Uni (voir par. 22 plus haut), déjà programmées pour cette réunion.
Some schools have already scheduled human rights training in their programmes, although they have not integrated them into existing training materials.
Certains centres ont déjà programmé cette question, sans l'avoir toutefois encore intégrée dans les matériels de formation existants.
First, the rebuilding of equipment and infrastructures will entail an intolerable increase in public expenditures and the allocation of a significant percentage of our resources to financing development projects that are already scheduled.
Premièrement, la reconstruction des équipements et des infrastructures se traduira par une augmentation insupportable des dépenses publiques et l'affectation d'une part importante des ressources destinées au financement de projets de développement déjà programmés.
Some of the surgeries are already scheduled.
Certaines opérations sont déjà programmées.
But she already scheduled another procedure for next month.
Mais elle a déjà programmé un autre essai pour le mois prochain.
Your special is already scheduled all over the world.
Votre émission est déjà programmée dans le monde entier.
You're already scheduled to be transferred, Keller.
Ton transfert est déjà programmé.
Is this meeting already scheduled?
C'est déjà programmé ?
No,I already scheduled a huge rally in new york.
Non, j'ai déjà programmé un énorme meeting à New-York.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test