Translation for "already assumed" to french
Translation examples
We had hoped that that instrument would complement the commitments that we have already assumed under the Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials.
Nous espérions que cet instrument compléterait les engagements que nous avons déjà assumés au titre de la Convention interaméricaine contre la fabrication illicite et le trafic d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes.
71. The Security Council had already assumed an important role in marshalling international efforts against terrorism through the creation of a truly global sanctions regime.
71. Le Conseil de sécurité a déjà assumé un rôle important dans l'orientation de l'action internationale contre le terrorisme en créant un régime de sanctions véritablement mondial.
Additionally, it has become clear that there is a pressing need for an increase in the transparency of the functioning of the Security Council sanctions committees, since their work is of special importance for a number of States that have already assumed heavier burdens in implementing decisions of the Council.
De plus, il est devenu manifestement urgent d'accroître la transparence dans le fonctionnement des comités des sanctions du Conseil de sécurité, étant donné que leurs travaux revêtent une importance particulière pour plusieurs États qui ont déjà assumé les plus lourds fardeaux dans la mise en oeuvre des décisions du Conseil.
In particular, we pay tribute to those countries that had already assumed the burdens of membership by ratifying the Convention, but were prepared to make accommodations in the interests of bringing on board those that had reservations about Part XI. We also wish to pay tribute again to Ambassador Satya Nandan of Fiji, who played a major role in shepherding those negotiations to a successful conclusion.
Nous rendons particulièrement hommage aux pays qui avaient déjà assumé les obligations qu'ils avaient contractées en devenant parties à la Convention et qui étaient disposés à faire des concessions afin de rallier à la cause ceux qui avaient des réserves sur la Partie XI. Nous tenons également à rendre hommage, une fois encore, à l'Ambassadeur Satya Nandan, de Fidji, qui a joué un rôle capital pour orienter et mener à bien ces négociations.
As the Ambassador of Benin had said, Africa had already assumed its responsibilities, and had started to combat desertification at national and regional levels, whereas the industrialized countries had not discharged their financial obligations in terms of financing the implementation of the Convention.
Comme l’a dit l’Ambassadeur du Bénin, l’Afrique a déjà assumé les responsabilités qui sont les siennes et s’est employée aux niveaux national et régional à lutter contre la désertification, tandis que les pays industrialisés ne se sont pas acquittés de leurs obligations financières s’agissant du financement de l’application de la Convention.
Our country has already assumed a distinctive role in ensuring the success of the various meetings and conferences held to this end, from the preparatory meeting of the region’s Ministers for Foreign Affairs held in Tabarka, Tunisia, to the Barcelona conference and the meetings that followed.
Dans ce domaine, notre pays a d'ores et déjà assumé un rôle privilégié dans la réussite des diverses rencontres et conférences organisées à cette fin, depuis la rencontre préparatoire des ministres des affaires étrangères des pays de la région, tenue à Tabarka, en Tunisie, jusqu'à la conférence de Barcelone et la réunion qui l'a suivie.
The declaration of a South American Zone of Peace and Cooperation reflects once more, this time comprehensively and in a political document, the various commitments already assumed by the countries in the subregion through legal instruments.
La déclaration d'une Zone de paix et de coopération en Amérique du Sud reflète une fois de plus, cette fois-ci de manière globale et dans un document politique, les divers engagements déjà pris par les pays de la sous-région par le biais d'instruments juridiques.
There is no need to emphasize the fact that the drug menace has already assumed monumental proportions, to such an extent that today no society is safe from its lethal and tenacious tentacles.
Il n'est pas besoin de souligner le fait que la menace de la drogue a déjà pris des proportions monumentales, à tel point qu'aucune société aujourd'hui n'est à l'abri de ses tentacules tenaces et mortels.
El Salvador had already assumed the commitment with the Committee on the Rights of the Child to establish a follow-up mechanism for the Inter-American Court of Human Rights' recommendations on individual cases. That mechanism could also monitor follow-up of the recommendations made by United Nations bodies.
El Salvador a d'ailleurs déjà pris devant le Comité des droits de l'enfant l'engagement de créer un mécanisme de suivi des recommandations de la Cour interaméricaine des droits de l'homme dans des affaires individuelles, mécanisme qui pourrait également assurer le suivi des recommandations émanant des organes des Nations Unies.
She mentioned UNOPS progress in following up on Procurement Committee recommendations, and confirmed the recruitment of the Audit Section Chief who had already assumed his functions.
Elle a fait part des progrès de l'UNOPS pour donner suite aux recommandations du Comité des achats et a confirmé le recrutement du Chef de la Section de l'audit, qui a déjà pris ses fonctions.
the commitments already assumed in the Programme of Action
déjà pris dans le cadre du Programme d'action (adoption
clarify the commitments already assumed in the Programme of Action
et/ou clarifier les engagements déjà pris dans le cadre du Programme
(a) Country office in Brazil: While the local administrative and logistical arrangements are under finalization, the newly designated UR has already assumed his functions.
a) Bureau de pays au Brésil: en attendant que les arrangements administratifs et logistiques soient définitivement établis, le représentant de l'ONUDI nouvellement nommé a déjà pris fonction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test