Translation examples
The Republic of Korea feels a particular sense of affinity with the United Nations.
La République de Corée ressent une affinité particulière avec l'ONU.
To create affinities between the Government and the United Nations.
Créer des affinités entre le Gouvernement et les Nations Unies.
(d) Ascending or descending relatives by affinity;
d) Les parents par affinité en ligne directe descendante ou ascendante;
The abolition of collateral affinity as a bar for marriage.
Abolition de l'affinité en ligne collatérale comme obstacle au mariage;
These are marriage, family relationship, affinity and adoption.
Ce sont le mariage, le lien de parenté, l'affinité et l'adoption.
Grouping actors according to their affinities and promoting interlinkages
Regrouper les intervenants en fonction de leurs affinités et encourager les interactions
(c) persons related by affinity in the direct line; or
c) des personnes liées par affinité en ligne directe ; ou
(b) Grouping actors according to their affinities and promoting their interlinkages
b) Rassembler les intervenants en fonction de leurs affinités et promouvoir les liens qui les unissent
It has no ethnic, racial or religious affinities.
Il ne présente aucune affinité ethnique, raciale ou religieuse.
To uphold the principles of suitability and ethics and to avoid conflicts of interest in the process of nominating candidates for membership of the Supreme Court, the law governing the Nominations Committee prohibits the organizations entitled to suggest potential candidates from putting forward persons who represent them on the Committee, lawyers who occupy positions of authority in their senior management organs, the spouses of such people or the relatives of such people to the fourth degree of consanguinity or second degree of affinity.
La loi qui régit le comité de nomination interdit, afin de faire respecter les principes d'idonéité et d'éthique et d'écarter tout conflit d'intérêts dans le traitement des candidatures aux fonctions de juge de la Cour suprême, aux organisations habilitées à présenter des candidatures de proposer celles des personnes qui les représentent au sein du comité de nomination ou des avocats qui exercent des fonctions d'autorité et de direction au plus haut niveau dans lesdites organisations, ainsi que celles des conjoints ou parents de toutes ces personnes jusqu'au quatrième degré de consanguinité ou, dans le cas des parents par alliance, jusqu'au deuxième degré de parenté.
These amendments seek to extinguish the monopoly of trade union representation called "single trade unions", thus guaranteeing wide freedom with regard to the creation of trade unions without requirements involving affinities among professional categories or economic groups and territorial basis.
Ces modifications visent à mettre fin au monopole de représentation des travailleurs instauré par le système des "syndicats uniques", afin d'assurer la liberté de créer des syndicats sans obligation de spécificité professionnelle ou économique, ni territoriale.
In order to resolve the principal obstacle to the resumption of identification, my Acting Special Representative discussed the idea of organizing a gathering of tribal leaders (sheikhs), selected according to stringent criteria relating to their individually recognized status, their earlier participation in identification, and with balanced tribal affinity.
6. Afin de lever le principal obstacle à la reprise du processus d'identification, mon Représentant spécial par intérim a suggéré d'organiser une rencontre de chefs tribaux (chioukh), qui seraient choisis sur la base de critères très stricts touchant leur crédit individuel et leur participation antérieure au processus d'identification, et compte tenu de la nécessité d'assurer une représentation tribale équilibrée.
They noted the major role that the Russian-Ukrainian Treaty of 19 November 1990 and the Agreement between the Russian Federation and Ukraine on the further development of their inter-State relations of 23 June 1992 played in the development of new relations between the two countries, while preserving the centuries-old traditions of friendship, kinship and spiritual affinity between the Russian and Ukrainian peoples.
Ils ont souligné le grand rôle qu'ont joué le Traité russo-ukrainien en date du 19 novembre 1990 et l'Accord entre la Fédération de Russie et l'Ukraine relatif au développement des relations entre les deux États, en date du 23 juin 1992, pour ce qui est d'établir de nouvelles relations entre les deux pays afin de maintenir les traditions multiséculaires d'amitié, de parenté et de communauté d'esprit entre les peuples russe et ukrainien.
CTC question 1.5: The supplementary report states in item 39 that money transmission services are considered as a "financial transaction" and in item 40 that "every financial and credit institution affined to or involved in financial transactions for the purpose of preventing the use of these financial transactions for money laundering and funding of terrorism".
Commentaire 1.5 : Le rapport complémentaire indique à la rubrique 39 que les services de transfert d'argent sont réputés procéder à des << opérations financières >> et, à la rubrique 40, << toute institution de crédit et tout établissement financier qui est lié ou participe à des opérations financières, afin d'empêcher que des opérations financières ne servent au blanchiment d'argent et au financement du terrorisme >>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test