Translation for "advisement" to french
Translation examples
Chief Security Advisers/security advisers
Conseiller en chef pour la sécurité ou conseiller pour la sécurité
- Adviser to the Office of the Legal Adviser.
- Conseiller auprès du Bureau du Conseiller juridique.
Adviser and Senior Deputy Legal Adviser
Conseiller et adjoint principal au Conseiller juridique
Gender advisers will be backstopped by the UNIFEM regional programme adviser.
Les conseillers bénéficieront de l’appui du conseiller régional de l’UNIFEM pour les programmes.
Military Advisers: increase of 8 military advisers
Conseillers militaires : augmentation des effectifs (8 conseillers militaires)
Advise and observe.
Conseiller et observer.
You're an adviser, and you advised me.
Tu es conseillère, et tu m'as conseillée.
Advise me then.
Alors conseille-moi.
"Advise me", Warwick?
"Me conseiller" Warwick?
See, I'm advising...
Je vous conseille...
You advise me?
Tu me conseilles?
He's my adviser.
C'est mon conseiller.
The PRESIDENT: I think that, rather than delay the Conference any longer, I will take this under advisement and discuss it with those most concerned and, indeed, the incoming Chairman of the Committee.
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Plutôt que de retarder encore la Conférence, je crois devoir mettre ce point en délibéré et en discuter avec ceux qui sont le plus concernés, tout particulièrement le nouveau Président du Comité.
I certainly would go along with your suggestion that you take it under advisement and discuss it with the people that are most concerned about the issue.
Je suis certes d'accord que vous mettiez l'affaire en délibéré et en discutiez avec les principaux intéressés.
However, at the same time Czech Republic deems it advisable to create an unified document dealing with the protection of the infrastructure of inland waterways from intentional external influence in a more complex manner.
Elle estime toutefois qu'il conviendrait d'élaborer un document unifié qui traiterait d'une manière plus complexe de la protection de l'infrastructure des voies navigables intérieures d'importance internationale contre toute action extérieure délibérée.
The case was heard and taken under advisement by the Ontario Court of Appeal.
L'affaire a été entendue et prise en délibéré par la Cour d'appel de l'Ontario.
Defense motion is taken under advisement.
La requête de la défense est prise en délibéré.
We'll take it under advisement.
Nous allons prendre la question en délibéré.
I'll take it under advisement, okay?
Je vais le prendre en délibéré.
I will take this under advisement.
Je vais prendre ceci en délibéré.
We shall take the matter under advisement.
Nous allons prendre la cause en délibéré.
I will take the matter under advisement.
Cela sera pris en compte en délibéré.
The motion is taken under advisement. We are adjourned.
Je mets la décision en délibéré, séance suspendue.
I'll take it under advisement.
Je prendrai ça en délibéré.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test