Translation examples
B. Official acknowledgement of killings
B. Reconnaître officiellement les exécutions
But it must be acknowledged that States were not omnipotent.
Mais force est de reconnaître que l'État n'est pas omnipotent.
acknowledgement of the work of the community sector
:: Reconnaître le travail dans le domaine communautaire
Legislation acknowledging traditional knowledge
Des lois pour reconnaître des connaissances traditionnelles
Acknowledge their talents as well as their needs.
Reconnaître leurs talents et leurs besoins.
This should be acknowledged.
C'est un fait qu'il convient de reconnaître.
Let them acknowledge it.
L'Érythrée doit reconnaître l'évidence.
Recognizing and acknowledging improvements.
Reconnaître et prendre acte des améliorations.
But it has to be acknowledged that this is an issue of concern.
Mais il faut reconnaître que la question est préoccupante.
Nathan wanted to acknowledge you.
Nathan voulait te reconnaître.
Acknowledge the empty gesture?
Reconnaître le geste inutile ?
Thanks for acknowledging that.
Merci de le reconnaître.
Please acknowledge ours.
Veuillez reconnaître le nôtre.
Just acknowledging your leadership.
Juste reconnaître votre leadership.
Can't you acknowledge love?
Ne peux-tu reconnaître l'amour ?
verb
Provide a safe environment for girls to acknowledge their roles as soldiers.
- De créer des conditions qui incitent les filles à admettre avoir été soldates;
Such acknowledgement is an important step in implementing the Convention.
Le fait d'admettre cette situation constitue une étape importante de la mise en œuvre de la Convention.
Acknowledge the need for a new narrative
Admettre qu'un changement de perspective est nécessaire
We must acknowledge that this Treaty is an asymmetrical agreement.
Nous devons admettre que ce traité est un accord asymétrique.
34. Lastly, it must be acknowledged that there were no rights without duties.
34. Enfin, il faut admettre qu'il n'y a pas de droits sans devoirs.
They must acknowledge and accept this.
Ils doivent l'admettre et l'accepter.
38. Some positive developments must, however, be acknowledged.
Il faut néanmoins admettre que certains progrès ont été accomplis.
The panellists needed to acknowledge that fact.
Il s'agit là d'une réalité que les orateurs doivent admettre.
Authorities also refused to provide information or to acknowledge arrests.
Les autorités ont en outre refusé de fournir des renseignements ou d'admettre des arrestations.
I said celebrate it, not acknowledge it.
J'ai dit fêter, pas admettre.
You know what's hard to acknowledge?
C'est dur à admettre ?
Pub. I must acknowledge my mistake.
Je dois admettre mon erreur.
Acknowledge their awesome power. And hold on tight.
Admettre leur impressionnante puissance.
Acknowledging defeat is never easy.
Admettre sa défaite n'est pas aisé.
You would do well to acknowledge it.
Tu ferais bien de l'admettre.
There are some who wouldn't acknowledge it
Certains refusent de l'admettre.
I'd be an idiot not to acknowledge that.
Il faut bien l'admettre.
We should acknowledge that.
Il faut l'admettre.
So I wanted to acknowledge it quietly.
je voulais l'admettre en silence.
verb
The Secretariat was working with the host country to resolve those issues, but he acknowledged that it could take some time.
Le Secrétariat s'emploie avec le pays hôte à résoudre ces problèmes, mais il avoue que cela prendra du temps.
We acknowledge with appreciation the IAEA's role in helping Pakistan to benefit from the peaceful use of the atom in fields ranging from nuclear power production to agriculture.
Le Pakistan avoue avec reconnaissance que l'AIEA l'a aidé à bénéficier de l'utilisation pacifique de l'atome dans les domaines allant de la production d'énergie nucléaire à l'agriculture.
Authorities acknowledged to the Mission that capital crimes have not ceased in Pristina, but that they are so far attributed to "unknown perpetrators".
Les autorités ont avoué à la Mission que les crimes passibles de la peine capitale n'avaient pas pris fin à Pristina, mais qu'ils sont jusqu'ici attribués à des "auteurs inconnus".
The State Department acknowledges that it is well aware of what is going on in East Timor.
Le Département d'État avoue ne rien ignorer de ce qui se passe au Timor oriental.
What is missing — we are aware of it, and it must be acknowledged and admitted — is adequate financial resources.
Ce qui fait défaut, nous le savons, et il faut l'avouer, c'est l'insuffisance de ressources financières disponibles.
Gallo acknowledged that the money the Cuban delegation had paid the hotel had been sent to OFAC by the express order of that agency.
Elle a avoué avoir envoyé les arrhes versées par la délégation cubaine au Bureau du contrôle des avoirs étrangers, sur ordre exprès de cet organisme.
My delegation acknowledges its disappointment at that decision, all the more so as it is only the Africa Centre to which such a measure has been applied.
Ma délégation avoue sa déception face à cette décision, d'autant plus que seul le Centre de l'Afrique se voit appliquer une telle mesure.
The Government should acknowledge cases where women were singled out and brutalized in order to shame and destroy a community.
Le Gouvernement devrait avouer que certaines femmes ont été désignées et brutalisées dans le but de déshonorer et de détruire une communauté.
I have not allowed myself... to acknowledge them.
Je me suis toujours interdit de me les avouer.
I will succeed in making you acknowledge.
Je réussirai à te faire avouer.
He acknowledged striking Miss Walsh.
Il a avoué.
You just acknowledged committing a felony.
Vous venez d'avouer votre crime.
Thinking that way is pretty cool. Acknowledge.
je dois l'avouer.
Doubts that you could never acknowledge.
Des doutes impossibles à s'avouer.
- We acknowledge anything, and it's over.
- Si on avoue, c'est terminé.
He acknowledged it just now!
Il l'a avoué à l'instant !
I acknowledge, I had a drink.
Je... j'avoue que j'ai... un peu bu.
7. In the name of this truth, we venture to acknowledge that Africa is doing very, very poorly indeed.
Au nom de cette vérité, nous osons confesser que l'Afrique va mal, très mal.
I ask you to raise your hearts and hands, to repent your sins, acknowledge the errors of your ways, and beg forgiveness of your Father in Heaven. – Amen
Je vous invite à élever vos coeurs et vos mains, à vous repentir de vos péchés, à confesser vos fautes avec humilté - et à demander pardon à Notre Père dans le Ciel. - Amen.
I mean, y-you shouldn't have forced me to play sports, and I need you to acknowledge that.
tu n'aurais pas du me forcer à faire du sport, et j'ai besoin de te confesser ça.
I overheard the prince discover to Claudio that he loved our daughter, and meant to acknowledge it this night in a dance:
J'ai entendu le prince découvrir à Claudio qu'il aimait notre fille, il se proposait de le lui confesser cette nuit pendant le bal
While acknowledging that some crossings had been opened, they were insufficient to meet population needs.
Il est vrai que certains points de passage ont été ouverts mais ce n'est pas suffisant pour répondre aux besoins de la population.
We acknowledge the EU efforts to address some of the concerns of Member States.
Nous sommes conscients des efforts de l'UE pour répondre à certaines des préoccupations des États Membres.
The Board acknowledges the efforts of UN-Habitat in responding to the concerns previously raised.
Le Comité prend acte des efforts déployés par ONU-Habitat pour répondre aux préoccupations qu'il a soulevées dans le passé.
In particular the difficulties in meeting the needs of the large numbers of refugees and displaced persons are acknowledged.
En particulier, on reconnaît la difficulté qu'il y a à répondre aux besoins des très nombreux réfugiés et personnes déplacées.
The work of the secretariat is well planned and coordinated and responsiveness to intergovernmental mandates is acknowledged.
Les travaux du secrétariat sont efficacement planifiés et coordonnés, de façon à répondre aux mandats intergouvernementaux.
It acknowledged requests for technical assistance and called on OHCHR and the international community to respond.
Elle a pris acte des demandes d'assistance technique et a demandé au Haut-Commissariat et à la communauté internationale d'y répondre.
The Special Rapporteur acknowledges the limited time available to the Government of Brazil for response.
73. Le Rapporteur spécial reconnaît que le Gouvernement brésilien n'a eu que peu de temps pour répondre.
In attempting to answer those questions, we have to acknowledge two facts.
En tentant de répondre à ces questions, deux constatations s'imposent.
The options also need to acknowledge the different needs of multiple stakeholders.
Ces options doivent par ailleurs répondre aux différents besoins de multiples acteurs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test