Translation for "abundance" to french
Translation examples
B. Abundance and metal content
B. Abondance et teneur en métaux
Species Abundance of selected key species
Abondance de certaines grandes espèces
General mineral abundance
Abondance des ressources minérales en général
Abundance and metal content
Abondance et teneur en métaux
(iii) Nodule abundance (mandatory);
iii) Abondance de nodules (obligatoire);
The link between seafloor morphology and abundance as well as an analysis of the abundance based on location and genetic origin is reported.
Il rend compte du lien entre la morphologie du fond marin et l'abondance, ainsi que d'une analyse de l'abondance à partir de la localisation et de l'origine génétique.
44. Surface sediment bacteria abundance was higher at the JET area than the high-abundance area.
L'abondance des bactéries à la surface des sédiments était supérieure sur le site de l'expérience JET à celle constatée dans la zone de forte abondance.
Abundance and biomass of benthic fauna
Abondance et biomasse de la faune benthique
Abundance of Chinese Information
Abondance d'information en chinois
In natural ecosystems, the abundance of a predator is controlled by the abundance of its prey.
13. Dans les écosystèmes naturels, l'abondance d'un prédateur dépend de l'abondance de sa proie.
It means abundance.
Ça veut dire abondance.
- Oh, in abundance.
- Oh, en abondance.
An abundance of riches.
Abondance de richesses !
- May God grant you abundance.
- Que Dieu t'accorde l'abondance.
The abundance is over.
C'est fini, l'abondance.
Abundance of caution.
Abondance de précautions.
ONE ABUNDANT, THE OTHER SCARCE.
L'ABONDANCE ET LE DÉNUEMENT.
donate in abundance.
donnez en abondance.
There in abundance.
Il y en a en abondance.
12. For the purpose of drafting this eleventh report to the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Afghanistan in the most impartial and objective manner possible, in addition to gathering information during the visits to Pakistan and Afghanistan, throughout the period under review the Special Rapporteur followed the events in the area reported in the national and international press and studied with keen interest and systematically evaluated the abundant written and oral information relevant to his mandate received from individuals and organizations.
12. Pour donner à ce onzième rapport à l'Assemblée générale sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan le caractère le plus objectif possible, le Rapporteur spécial a non seulement recueilli des renseignements à l'occasion de ses voyages au Pakistan et en Afghanistan, mais il a aussi, pendant toute la période considérée, suivi l'évolution de la situation dans la région à travers les articles parus dans la presse nationale et internationale et étudié avec un grand intérêt et systématiquement évalué la profusion de renseignements en rapport avec ses fonctions qui lui ont été communiqués par écrit ou oralement par des particuliers et des organismes.
The abundance of facts, intelligence and even outspoken statements made by MKO leaders and members, along with undeniable documents open to examination by the relevant responsible international organizations, leave no doubt that terror, torture and any inhuman action is considered valid and legitimate by the rules governing MKO activities.
La profusion de faits, de renseignements et même de déclarations directes faites par des dirigeants et des membres des moudjahidin du peuple, ainsi que des documents incontestables, que les organisations internationales responsables concernées peuvent examiner, ne laissent aucun doute quant au fait que la terreur, la torture et toute action inhumaine sont considérées comme justifiées et légitimes selon les règles régissant les activités de l'Organisation.
The liberals, in their natural style, settled down to the production of abundant legislation.
Les libéraux - comme à leur habitude - s'attachèrent à légiférer à profusion.
Firstly, the world has abundant resources and technologies to fight the menaces of poverty and hunger.
Tout d'abord, le monde dispose d'une profusion de ressources et de technologies pour lutter contre la pauvreté et la faim.
It was also generally felt that in view of the abundance of existing norms contained in human rights instruments, the Working Group should not try to elaborate any additional rights for migrants.
45. De l'avis général, étant donné la profusion de normes contenues dans les instruments relatifs aux droits de l'homme, le Groupe de travail ne devrait pas tenter de définir des droits supplémentaires pour les migrants.
And there seems to be an abundance of it.
Et il y en a à profusion, on dirait.
Just enhance and bring out the basic attractiveness which you already have in such abundance.
Juste à souligner et à faire ressortir le charme naturel que vous possédez déjà à profusion.
Cats have it with abundance.
Les chats en ont à profusion.
Are we not to take as empirical evidence our many expeditions to the warmer climes of the Mediterranean where we do not exactly encounter an abundance of gooseberries?
Peut-on considérer comme vérité empirique nos diverses expéditions sous le doux climat méditerranéen, où l'on ne rencontre guère profusion de groseilles ?
There's an abundance of buffalo up by the Canadian River.
Il y a profusion de buffles près de la Rivière Canadienne.
The threat to international peace and security posed by the abundance of weapons of mass destruction as well as conventional arms has not diminished.
La menace à la paix et à la sécurité internationales que représente le foisonnement d'armes de destruction massive et d'armements classiques n'a pas diminué.
In this context, the Internet was one-directional, from providers to users, and the second group became aware of websites because they were already aware of the physical products (newspapers, institutions...). From this point, knowledge flowed in abundance as a result of the links that these Internet pioneers placed on their sites.
Dans ce contexte, l'Internet était un canal unidirectionnel utilisé par les fournisseurs pour communiquer avec des utilisateurs, ces derniers prenant connaissance des sites Web parce qu'ils en connaissaient déjà l'équivalent matériel (journaux, institutions, etc.) À partir de là, les connaissances ont foisonné grâce aux liens que ces pionniers de l'Internet ont mis sur leurs sites.
105. Through the Battle of Ideas initiated in 1999 Cuba has created an abundance of possibilities and opportunities for all its citizens, without distinction as to age, physical or mental characteristics, sex, or political beliefs.
105. La <<Bataille d'idées>> engagée à Cuba en 1999 a créé un foisonnement de possibilités et de perspectives nouvelles pour tous les Cubains, sans distinction aucune, fondée notamment sur l'âge, le phénotype, le sexe et l'engagement politique.
IS3.31 The publishing industry has undergone significant change in recent years, spurred on by technology, changes in reader habits, the diffusion of portable e-book readers, information abundance as opposed to information scarcity, and a major financial crisis.
IS3.31 Le secteur de l'édition a beaucoup évolué ces dernières années, du fait des innovations technologiques, du changement des habitudes de lecture, de la diffusion des lecteurs portables de livres électroniques, du foisonnement de l'information, et enfin d'une grave crise financière.
But I sense a kind of abundance.
Mais je sens une sorte de foisonnement.
There was an abundance of everything;
Il y avait à foison :
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test