Similar context phrases
Translation examples
verb
Hanaan Rahman Assofti was allegedly placed in confinement, threatened with death by members of her family and subjected to an intensive programme of religious re-education to make her abjure Christianity.
Hanaan Rahman Assofti serait séquestrée, menacée de mort par des membres de sa famille et serait soumise à un programme intensif de rééducation religieuse afin qu'elle abjure le christianisme.
It is not permitted to coerce a citizen to declare his or her attitude to religion, to profess or abjure a religion, to participate or refuse to participate in acts of worship, religious rites and ceremonies, or to study a religion.
78. Nul ne peut être contraint de déclarer ses convictions religieuses, d'embrasser ou d'abjurer une religion, de participer ou de refuser de participer à des actes de culte, à des rites ou des cérémonies religieux ou d'étudier une religion.
Abjure this woman of her idolatries. Tear down the abomination she has erected.
Abjure cette femme, abats I"abomination qu"elle a érigée.
Speak the name, abjure and command me and I will be removed from this body.
Dites le nom, abjurer et commander et je serais extirpé de ce corps.
Either to die the death, or to abjure for ever the society of men.
Affronter la mort ou abjurer à jamais la société des hommes.
verb
To achieve lasting peace, the people of Burundi would have to abjure their partisan bickering and work together for the promotion of human rights.
Pour avancer sur la voie d'une paix durable, les Burundais doivent renoncer à ces comportements partisans et promouvoir ensemble les droits de la personne humaine.
In their statements, the Council members called on the Syrian authorities to exercise restraint, abjure violence and implement political reforms to meet the aspirations of the Syrian people.
Dans leurs déclarations, les membres du Conseil ont appelé les autorités syriennes à faire preuve de retenue, à renoncer à la violence, et à mettre en œuvre des réformes politiques pour répondre aux aspirations du peuple syrien.
India has no objection to groups of countries freely deciding among themselves to abjure nuclear weapons if they believe that it is in their security interests to do so.
L'Inde ne voit pas d'objection à ce que des groupes de pays décident librement, entre eux, de renoncer aux armes nucléaires s'ils estiment que c'est dans l'intérêt de leur sécurité.
145. Countries must abjure power with respect to indigenous peoples, their lands and resources that is not limited by respect for human rights and rights generally applicable in the country.
145. Tout pays doit renoncer en ce qui concerne les populations autochtones, leurs terres et leurs ressources à un pouvoir qui ne serait pas limité par le respect des droits de l'homme et des droits généralement applicables dans ce pays.
We are especially delighted to see that our brothers in Ecuador and Peru have decided to abjure war and embrace peace.
Nous sommes très heureux de voir que nos frères de l'Équateur et du Pérou ont décidé de renoncer à la menace de la guerre pour miser sur la paix.
91. Mr. Chowdhury (Bangladesh) said that Bangladesh had abjured the nuclear option and acceded to all relevant multilateral treaties.
M. Chowdhury (Bangladesh) dit que le Bangladesh a renoncé à l'option nucléaire et adhéré à tous les traités multilatéraux pertinents.
Thus, self-evidently, we must abjure unilateral action.
Nous devons alors, bien évidemment, renoncer à toute mesure unilatérale.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test