Translation for "were gather" to finnish
Translation examples
After Easter, the disciples were gathered in a large house in Jerusalem.
Pääsiäisen jälkeen, opetuslapset olivat koolla eräässä suuressa talossa, Jerusalemissa.
When therefore they were gathered together, Pilate said to them, 'Whom do you want me to release to you?
Kun he nyt olivat koolla, sanoi Pilatus heille: "Kummanko tahdotte, että minä teille päästän, Barabbaanko vai Jeesuksen, jota sanotaan Kristukseksi?"
- (Matt 27:17-19) Therefore when they were gathered together, Pilate said to them, Whom will you that I release to you?
- (Matt 27:17-19) Kun he nyt olivat koolla, sanoi Pilatus heille: "Kummanko tahdotte, että minä teille päästän, Barabbaanko vai Jeesuksen, jota sanotaan Kristukseksi?"
31 And when they had prayed, the place where they were gathered together was shaken; and they were all filled with th
31 Ja kun he olivat rukoilleet, vapisi se paikka, jossa he olivat koolla, ja he tulivat kaikki Pyhällä Hengellä täytetyiksi ja puhuivat Jumalan sanaa rohkeasti.
27:17 Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?
27:17 Kun he nyt olivat koolla, sanoi Pilatus heille: "Kummanko tahdotte, että minä teille päästän, Barabbaanko vai Jeesuksen, jota sanotaan Kristukseksi?"
19 Now when it was late that same day, the first of the week, and the doors were shut, where the disciples were gathered together, for fear of the Jews, Jesus came and stood in the midst, and said to them: Peace be to you.
19 Samana päivänä, viikon ensimmäisenä, myöhään illalla, kun opetuslapset olivat koolla lukittujen ovien takana, juutal
16 And they had then a notable prisoner, called Barabbas. 17 Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?
16 Ja heillä oli silloin kuuluisa vanki, jota sanottiin Barabbaaksi. 17 Kun he nyt olivat koolla, sanoi Pilatus h
When they had prayed, the place where they were gathered together shook, and they were all filled with Holy Spirit and began to speak the word of God boldly.
Ja kun he olivat rukoilleet, vapisi se paikka, jossa he olivat koolla, ja he tulivat kaikki Pyhällä Hengellä täytetyiksi ja puhuivat Jumalan sanaa rohkeasti.
The Companions were gathered together and the Prophet (salla Allahu alihi wa sallam) expressed his opinion they should stay in Medina and fight and protect their women and children in its fortresses.
Seuralaiset olivat koolla, ja Profeetta (Salla Allahu alihi wa sallam) ilmaisi mielipiteensä niiden pitäisi pysyä Medina ja taistella ja suojella naisia ja lapsia sen linnoituksia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test