Translation for "was unclear" to finnish
Was unclear
Translation examples
In particular, it was unclear who should grant licences to practice telephony.
Erityisesti oli epäselvää, kuka voi myöntää toimiluvat puhelintoimintaan.
As a consequence their EU status was unclear for a time.
Tämän seurauksena niiden EU-asema oli epäselvä jonkin aikaa.
Lapland location Idea of geographical location of Lapland during old times was unclear.
Ajatus maantieteellinen sijainti Lapin aikana vanhaan oli epäselvä.
The decision-making process that led to the exclusion of a Swedish website was unclear.
Ruotsinkielisen tiedon poistamiseen johtanut päätösprosessi oli epäselvä.
The number of perpetrator was unclear, as was the identity of the shooter.
Tekijöiden määrä oli epäselvä, samoin se, kuka oli käyttänyt asetta.
PREP had earlier been associated with degenerative diseases, but the mechanism was unclear.
Kyseinen PREP-entsyymi oli aiemmin yhdistetty hermostoa rappeuttaviin sairauksiin, mutta mekanismi oli epäselvä.
It was unclear whether these dogs all shared the same form of PRA or whether there were genetically distinct forms of PRA segregating in this breed.
Oli epäselvää sairastivatko nämä kaikki koirat samaa muotoa PR
“I was flattered by the invitation, but at the start it was unclear to me whether I was needed after all,” Mäki explains.
Olin imarreltu yhteydenotosta, mutta aluksi minulle oli epäselvää tarvitaanko tässä minua mihinkään.
Dilworth himself remarked that although Dedekind 's papers were excellent introductions to the subject it was unclear what his motivation had been.
Dilworth itse huomautti, että vaikka Dedekindin 's paperit olivat erinomaisia esittäytyminen, jollei se oli epäselvää, mitä hänen motivaationsa oli.
Although it was evident that the users of the product are dementia sufferers, and their friends, family and caretakers, it was unclear who would pay for it.
Vaikka oli ilmeistä, että tuotteen käyttäjät ovat dementiapotilaita ja heidän ystäviään, perheenjäseniään ja hoitajiaan, oli epäselvää, kuka maksaisi sen.
Some writing on the wall above the apron piece became known as the Goulston Street graffito and seemed to implicate a Jew or Jews, but it was unclear whether the graffito was written by the murderer as he dropped the apron piece, or was merely incidental.
Esiliinan kappaleen yläpuolella oli seinäkirjoitus, joka tunnettiin myöhemmin Goulston Streetin seinäkirjoituksena, tuntui syyttävän murhista juutalaista tai juutalaisia, mutta oli epäselvää, oliko murhaaja kirjoittanut tekstin pudottaessaan esiliinan palan vai oliko kyse vain sattumasta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test