Translation for "was light" to finnish
Was light
Translation examples
It is desirable that the furniture was light and mobile.
On toivottavaa, että huonekalut oli kevyt ja mobiili.
Finnair 473 flew at a flight level higher than normally because the aircraft was light.
Finnair 473 lensi normaalia korkeammalla, koska ilma-alus oli kevyt.
The wind was light, and we like many others were eagerly adjusting sails
Tuuli oli kevyt, joten niin me kuin muutkin säätelimme purjeita yrittäen napata pienet tuulen henkäykset.
Despite the weather, the mood was light and happy, though perhaps a tad nervous but that’s all part of the process;).
Siitä huolimatta tunnelma oli kevyt ja iloinen, ehkä joskin jännittynyt, mutta se kuuluu asiaan;).
It was a nice apartment, it was light and clean, and was very central, right in the middle of Berlin so it is recommended to try it.
Se oli mukava asunto, se oli kevyt ja puhdas, ja oli hyvin keskeinen, keskellä Berliinin joten on suositeltavaa kokeilla sitä.
The three is the titanium dioxide industry has entered the off-season, it is understood that titanium dioxide market turnover was light, the downstream enterprise procurement is very cautious.
Kolme on titaanidioksiditeollisuus on tullut off-season, on selvää, että titaanidioksidimarkkinoiden liikevaihto oli kevyt, jatkojalostus yritys hankintoja on erittäin varovainen.
to the room was light, should be selected soft white and beige warm shades.This is especially true of the ceiling surface, as its light color enhances the electric lighting.Therefore, quite often in the modern interior ceiling lamps and chandeliers do not turn down the side of the room, and the ceiling.
taulukko suosituksia valikoima värejä sisustukseen huoneeseen oli kevyt, tulisi valita pehmeä valkoinen ja beige lämmin sävyjä.Tämä pätee erityisesti kattopintaan, koska sen valon väri parantaa sähkövalaistus.Siksi usein nykyaikaisen sisäkatto valaisimet ja kattokruunut eivät käännä alas puolella huonetta, ja katto.
I’ve done this many times. I bought a Macbook Air, telling myself that I needed a laptop (which I did) and that the Air was the best functional device for me because it was light and a Mac and fairly minimalist in function (I only need it for writing and Internet). But really I just loved its sleek and minimalist design. Pretension, not simplicity. Drop the pretension and get only what you need. (Btw, I don’t regret getting the Air - I really love using it and it works beautifully for my needs.)
Olen tehnyt tämän monta kertaa. Ostin MacBook Air, kertoa itselleni, että minun tarvitsi läppäriin (minkä teinkin) ja että Air oli paras toiminnallinen laite minulle, koska se oli kevyt ja Mac ja melko minimalistinen tehtäväryhmän (I vain sitä kirjallisesti ja Internet).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test