Translation for "vivids" to finnish
Vivids
Translation examples
urgent, vivid, sincere
kiireellinen, elävä, vilpitön
Vivid colours, crisp details
Elävät värit, terävät yksityiskohdat
Feature Details Clear, sharp, vivid.
Selkeä, tarkka, elävä.
Khokhlov is a vivid example.
Khokhlov on elävä esimerkki.
A vivid example are our children.
Elävä esimerkki ovat lapsemme.
A vivid and figurative definition is...
Elävä ja kuvitteellinen määritelmä on...
Trash polka is a vivid example.
Trash polka on elävä esimerkki.
3.3” AMOLED touchscreen Vivid, superior colours.
3,3” AMOLED-kosketusnäyttö Elävät, ensiluokkaiset värit.
You can give vivid examples from life.
Voit antaa eläviä esimerkkejä elämästä.
Thank you very much and vivid Italy!!
Paljon kiitoksia ja elävä Italia!!
The sincere and vivid account of his imprisonment, his despair and attempts to escape, and his religious solace form the next twenty-five poems of his collection.
Vilpitön ja elävä kuvaus hänen vankeudestaan, hänen epätoivonsa ja pakoyrityksensä sekä uskonnosta saatu lohtunsa muodostavat kokoelman seuraavat 25 runoa.
The game, which features two-dimensional movement through a vivid and cartoonish three-dimensional environment, borrows its title and certain references from the classic Bram Stoker novel Dracula.
Dracula Twins on peli, jossa on kaksiulotteinen liikkeen kautta elävä ja sarjakuvamainen kolmiulotteinen ympäristö, joka lainaa sen otsikon ja tiettyjä viittauksia klassisesta Bram Stokerin romaanista nimeltään Dracula.
Caillebotte’s originality lay in his attempt to combine the careful drawing, modeling and exact tonal values encouraged by the Académie with vivid colors, bold perspectives, keen sense of natural light and modern subject matter of the Impressionist movement.
Hänen omaperäisyytensä on tavassa, jolla hän yhdisti akateemisen taiteen huolellisen piirtämisen ja mallintamisen impressionistien eläväisiin väreihin, rohkeisiin perspektiiveihin, luonnollisen valon tuntuun ja uudenaikaisiin aiheisiin.
In the words of the modern British scholar of Russian and Georgian literature, Donald Rayfield, "his vivid story-telling, straight in medias res, his buoyant humour, subtle irony, and moral courage merit comparison with those of Stendhal, Guy de Maupassant, and Émile Zola.
Brittiläisen Venäjän ja Georgian kirjaillisuuden tutkijan Donald Rayfieldin sanoin "hänen elävä, in medias res alkava kerrontansa, iloinen huumorinsa, herkkä ironiansa ja moraalinen rohkeutensa ovat verrattavissa Stendhaliin, Maupassantiin ja Zolaan.
Whether he is discussing problems of scholarship, or reasoning on cases of conscience, comforting the afflicted, or saying pleasant things to his friends, scourging the vices and corruptions of the time and against sexual immorality among the clergy, exhorting to the ascetic life and renunciation of the world, or breaking a lance with his theological opponents, he gives a vivid picture not only of his own mind, but of the age and its peculiar characteristics.
Hän antaa elävän kuvan sekä omasta ajastusmaailmastaan että ajastaan kaikkine ominaispiirteineen, kirjoittipa hän sitten opillisista kysymyksistä tai omantunnon kysymyksistä, tai lohduttaakseen kärsiviä, ilahduttaakseen ystäviä, tuomitakseen aikansa paheita ja turmeltuneisuuksia, kehottaakseen askeettiseen elämään ja maailmasta kieltäytymiseen tai taittaessaan peistä teologisten vastustajiensa kanssa. niistä välittyy myös silottelematon kuva hänen kiivaasta luonteestaan ja herkästä omanarvontunnostaan.
Gabashvili is best known for his series of vivid portraits of peasants, townsmen, and noblemen ("The Three Townsmen", 1893; "The Sleeping Khevsur", 1898; "The Drunk Khevsur", 1899; "A Kurd", 1903–1909; "The Three Generals", 1910; etc.) as well as multifigure scenes from Georgian ("Alaverdoba Festival", 1899) and Oriental life – many of them based on the sketches of his Central Asian journey in 1894 ("The Bazaar in Samarkand", 1894–1897; "The Divan-Bey Pool in Bukhara", 1897; etc.).
Hänet tunnetaan parhaisen talonpoikia, kaupunkilaisia ja aatelisia esittävistä elävistä muotokuvasarjoistaan ("Kolme kaupunkilaista", 1893; "Nukkuva khevsuri", 1898; "Humalainen khevsuri", 1899; "Kurdi", 1903–1909; "Kolme kenraalia", 1910) sekä usean hahmon kohtauksista, jotka kuvaavat georgialaista ("Alaverdoba-festivaali", 1899) ja itämaista elämää – monet niistä perustuivat hänen Keski-Aasian matkallaan vuonna 1894 tekemiinsä luonnoksiin ("Basaari Samarkandissa", 1894–1897; "Divan-Beyn allas Buharassa", 1897).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test