Translation for "textual" to finnish
Textual
adjective
Translation examples
adjective
Symposium 2016 - Text and Textuality
Symposiumi 2016 - Teksti ja tekstuaalisuus
and textual ARGUMENTs; or we should reject the rational and textual
ja tekstin ARGUMENTeilla; tai meidän pitäisi hylätä järkevä ja tekstuaalisen
Text, textual, verbatim, to the letter
Teksti, tekstuaalinen, sanatarkasti, kirjeen
But it limits our textual creativity.
Mutta se rajoittaa tekstin luovuutta.
Textual abstract consists of quotes of one text.
Tekstuaalinen tiivistelmä koostuu yhden tekstin lainauksista.
Are you an effective textual and verbal communicator?
Oletko tehokas teksti- ja sanallinen kommunikaattori?
construct new definitions and use them in a textual context?
rakentamaan uusia määritelmiä ja käyttämään niitä tekstissä?
Workshop: The network of texts – Viewpoints on the textuality on Internet
Työpaja: Tekstien verkko – Näkökulmia tekstuaalisuuteen internetissä
Textual emendations are also noted.
Myös tekstiin on tehty kielellisiä muutoksia.
Moi, Toril, Sexual/ Textual Politics: Feminist Literary Theory.
Moi, Toril: Sukupuoli/teksti/valta.
The textual character of the manuscript varies from book to book.
Toteutunut käsikirjoitus on varsin kaukana kirjan tekstistä.
Textual evidence indicates that the author frequently used maps as his source.
Tekstin perusteella on päätelty, että tekijä käytti lähteinä karttoja.
These notifications may be read out loud using a speech-synthesis system, or may be transmitted in textual form.
Myös puheesta voidaan tehdä tekstiä translitteroimalla ja koostamalla se luettavaan muotoon.
In addition to the internal and textual reliability of the gospels, external sources can also be used to assess historical reliability.
Sisäinen ja ulkoinen lähdekritiikki on aina yhdistettävä tekstin luotettavuuden arvioimiseksi.
Keyness is a textual feature, not a language feature (so a word has keyness in a certain textual context but may well not have keyness in other contexts, whereas a node and collocate are often found together in texts of the same genre so collocation is to a considerable extent a language phenomenon).
Ketiv tarkoittaa sitä, miten teksti on kirjoitettu; tekstiä ääneen luettaessa on kuitenkin perinteisesti poikettava ketiv-sanamuodosta eräin kohdin ja luettava (qere) tietyt sanat toisin.
Most modern textual critics believe that John 5:3b-4 is an interpolation, and not an original part of the text of John.
Useimmat nykyiset tekstuaalinen kriitikot uskovat, että Johannes 5:3b-4 on lisäys, eikä se ole alkuperäinen osa Johanneksen tekstiä.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test