Translation for "tender documents" to finnish
Tender documents
Translation examples
Preparation of technical specifications and tender documents
Teknisten määritysten ja tarjousasiakirjojen laadinta
We translate tender documentation, manuals, instructions, technical specifications, software, guides, etc.
Käännämme mm. tarjousasiakirjoja, käsikirjoja, ohjeita, teknisiä erittelyjä, ohjelmistoja ja oppaita.
In 2011, the Foundation financed a technical plan and tendering documentation for the deployment of phosphorus removal at the Gatchina plant.
Vuonna 2011 säätiö rahoitti teknisen suunnitelman ja tarjousasiakirjat fosforinpoiston käyttöönotosta Hatsinan puhdistamolla.
Comatec Group’s sales technical support acts as the client’s technical expert at sales meetings, assists in drawing up technical tender documents, and creates technical descriptions.
Comatec Groupin myynnin tekninen tuki toimii asiakkaan teknisenä asiantuntijana myyntipalavereissa, osallistuu teknisten tarjousasiakirjojen laadintaan ja tekee teknisiä kuvauksia.
There are many career opportunities in the public sector, with local authorities, government departments and environmental organisations, where they are often involved in setting project specifications and drafting tender documents.
Julkisella sektorilla on monia uramahdollisuuksia, paikallisviranomaisia, ministeriöitä ja ympäristöjärjestöjä, joissa he usein osallistuvat hankespesifikaatioiden laatimiseen ja tarjousasiakirjojen laatimiseen.
(a) technical specification shall mean the technical requirements included, in particular, in the tender documents defining the characteristics of a piece of work, a material, a product or a supply, and making it possible to describe a piece of work, a material, a product or a supply objectively in a manner such that it fulfils the use for which it is intended by the contracting entity.
a) ’teknisellä eritelmällä’ erityisesti tarjousasiakirjoissa esiintyviä teknisiä vaatimuksia, joiss
Mapei’s dedicated design, specification and technical departments help organisations, engineering companies and major contractors to identify the correct type of intervention required, prepare tender documents and issue technical specifications, as well as guaranteeing technical support throughout the project through to post-completion.
Mapein erikoistuneet suunnittelu- ja spesifikaatio-osastot sekä tekniset osastot auttavat organisaatioita, insinööritoimistoja ja pääurakoitsijoita tunnistamaan oikean toimenpidetyypin, valmistelemaan tarjousasiakirjoja ja laatimaan teknisiä erittelyitä sekä takaavat teknisen tuen koko projektin ajan ja vielä sen valmistumisen jälkeenkin.
Member States shall ensure that the maximum duration of a procedure of acceptance or verification referred to in point (iv) of point (a) of paragraph 3 does not exceed 30 calendar days from the date of receipt of the goods or services, unless otherwise expressly agreed in the contract and any tender documents and provided it is not grossly unfair to the creditor within the meaning of Article 7.
Jäsenvaltioiden on varmistettava, että 3 kohdan a alakohdan iv alakohdassa tarkoitetun hyväksymis- tai tarkistusmenettelyn enimmäiskesto ei ylitä 30:tä kalenteripäivää tavaran tai palvelun vastaanottamispäivästä lukien, jollei sopimuksessa ja mahdollisissa tarjousasiakirjoissa nimenomaisesti toisin sovita ja edellyttäen, ettei se ole velkojan kannalta selvästi kohtuutonta 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test