Translation for "requisitions" to finnish
Translation examples
You will find a huge number of championships and competitions from mezhdvorovyh and district to the world in which you requisitions for the best and the most skillful players.
Löydät valtava määrä mestaruuskilpailut ja kilpailut päässä mezhdvorovyh ja piirin maailmaan, jossa voit pakkolunastuksia paras ja taitavin pelaajia.
International Trade graduates compile, verify, record and process forms and documents, such as applications, licences, permits, contracts, registrations and requisitions, in accordance with established procedures, guidelines and schedules.
Kansainvälisen kaupan tutkinnon koota, tarkistaa, tallentaa ja käsitellä lomakkeita ja asiakirjoja, kuten sovelluksia, lisenssit, luvat, sopimukset, rekisteröinnit ja pakkolunastuksia mu
The Don Soviet Republic began to lose support as a result of its food requisitions and executions of suspected "counterrevolutionaries".
Donin neuvostotasavalta alkoi menettää suosiotaan ruuan pakkolunastuksen ja vastavallankumouksellisiksi epäiltyjen teloittamisen takia.
On receipt of such a request, the Member State concerned shall take the requisite action as soon as possible and in any case within six months of the date of the request.
Saatuaan tällaisen pyynnön kyseisen jäsenvaltion on toteutettava vaadittavat toimet mahdollisimm
The user is obliged to store for TimoCom all requisite supporting evidence for a period of two years after the end of the contract termand on demand to hand over the original documents.
Käyttäjä säilyttää TimoComin puolesta asianomaiset todisteet kaksi vuotta sopimuskauden päättymisen jälkeen ja toimittaa tarvittaessa pyynnöstä alkuperäiskappaleet TimoComille.
Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 5 October 2005 at the latest or shall ensure, by that date at the latest, that management and labour introduce the requisite provisions by way of agreement.
Jäsenvaltioiden on annettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään 2 joulukuuta 2003, tai jäsenvaltiot voivat antaa tämän direktiivin täytäntöönpanon työehtosopimusten soveltamisalaan kuuluvien säännösten osalta työmarkkinaosapuolten tehtäväksi näiden yhteisestä pyynnöstä.
A Member of the Court of Auditors may be deprived of his office or of his right to a pension or other benefits in its stead only if the Court of Justice, at the request of the Court of Auditors, finds that he no longer fulfils the requisite conditions or meets the obligations arising from his office.
Tilintarkastustuomioistuimen jäsen voidaan erottaa tehtävästään taikka häneltä voidaan evätä oikeus eläkkeeseen tai muihin vastaaviin etuuksiin vain, jos unionin tuomioistuin tilintarkastustuomioistuimen pyynnöstä toteaa, että hän ei enää täytä tehtävänsä edellyttämiä vaatimuksia tai siihen kuuluvia velvollisuuksia.
1. At the request of a Member State, accompanied by the requisite supporting information, or acting on its own initiative, the Commission may, in accordance with the procedure laid down in Article 29, determine that physical checks are to be less frequent, under certain conditions and in particular in the light of the results of previous checks, on products for which import conditions are harmonised, i.e. products which meet the following three conditions:
1. Jäsenvaltion asianmukaisesti perustellusta pyynnöstä tai omasta aloitteestaan komissio voi 29 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen tietyin edellytyksin ja erityisesti aikaisempien tarkastusten tulosten perusteella määrätä fyysiset tarkastukset suoritettaviksi harvemmin tuotteille, joiden tuontiedellytykset on yhdenmukaistettu, eli tuotteille, joiden kohdalla kolme seuraavaa edellytystä täyttyvät:
The royalists smiled at this. They regarded him simply as their dupe. Finally, when Marrast, the President of the Constituent Assembly, believed for a moment that the safety of the National Assembly was endangered and, relying on the constitution, requisitioned a colonel and his regiment, the colonel declined, cited discipline in his support, and referred Marrast to Changarnier, who scornfully refused him with the remark that he did not like baionnettes intelligentes [intellectual bayonets
Kun vihdoin Marrast, perustuslakia säätävän kokouksen puheenjohtaja, alkoi epäillä kansalliskokouksen turvallisuutta ja pyysi perustuslain nojalla suojelusta eräältä everstiltä ja hänen rykmentiltään, eversti kieltäytyi vedoten sotilaskuriin ja kehotti Marrastia kääntymään Changarnierin puoleen, joka epäsi pilkallisesti pyynnön, huomauttaen, ettei hän pidä baïonnettes intelligentes.[20
204 In recital 122 to the decision, the Commission also declared that it was prepared, first, to grant an additional period of three months during which the trustee would be given irrevocable and exclusive selling authority in order to allow Schneider the requisite room for manoeuvre in its negotiations with potential purchasers or investors and, second, to extend those periods if it was requested to do so, provided that Schneider or the trustee was in a position to prove that it had used its best endeavours to comply with the time‑limit.
204 Komissio ilmoitti lisäksi päätöksen 122 perustelukappaleessa olevansa valmis yhtäältä myöntämään kolmen kuukauden lisäajan, jonka aikana uskotulle miehelle annettaisiin peruuttamaton ja yksinomainen myyntitoimeksianto, jotta Schneiderilla olisi tarvittava harkintavalta sen neuvotellessa potentiaalisten ostajien tai sijoittajien kanssa, ja toisaalta pidentämään pyynnöstä näitä määräaikoja, kunhan Schneider tai uskottu mies kykenisivät osoittamaan tehneensä parhaansa tämän määräajan noudattamiseksi.
The user recognises that TIMOCOM, as a consequence of such revocation, may possibly no longer be in a position to further facilitate use of the telematics functionality of this system. a) The user informs all persons equipped with a telematics system before they start using it of the consent granted to TIMOCOM to process data, the nature of that processed data, the purpose, the duration of that processing consent, the companies involved in data processing and the scope for terminating data transmission. b) To the extent that legislation applicable to the user obliges him to obtain the consent of all persons equipped with a telematics system, the user shall ensure that all required consents or legally permissible alternatives (e.g. company agreements) are available in written form. The user is obliged to store all requisite supporting evidence for a period of two years after the end of the contract
a) Käyttäjä ilmoittaa kaikille telematiikkajärjestelmää käyttäville henkilöille ennen käytön aloittamista TIMOCOMille myönnetystä tietojenkäsittelyluvasta, käsiteltävien tietojen laadusta, käsittelyn tarkoituksesta ja kestosta, tietojenkäsittelyyn osallistuvista yrityksistä sekä mahdollisuudesta lopettaa tiedonsiirto. b) Jos käyttäjään sovellettavien lakien perusteella käyttöön tarvitaan lupa telematiikkajärjestelmän omaavalta henkilöltä, käyttäjä varmistaa, että kaikki tarvittavat luvat tai kulloinkin sovellettavan lain mukaiset mahdolliset hyväksytyt vaihtoehdot (esim. työehtosopimukset) on saatu kirjallisina. Käyttäjän tulee säilyttää asianomaiset todistukset kaksi vuotta sopimuskauden päättymisen jälkeen ja toimittaa tarvittaessa pyynnöstä alkuperäiskappaleet TIMOCOMille.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test