Translation for "redactions" to finnish
Redactions
Translation examples
It is based on the second redaction.
Se perustuu toiseen redaktioon.
It is believed that this redaction was prepared around the same time as the second redaction with support from Albertas Goštautas.
On uskottu, että kolmas redaktio olisi valmistunut samaan aikaan kuin toinen redaktio Albrecht Goštautasin tuella.
The patriotic themes were even more prevalent than in the second redaction.
Patrioottinen sisältö on laajempi kolmannessa redaktiossa kuin toisessa.
The first redaction survived only from later manuscripts and compilations.
Ensimmäinen redaktio on säilynyt ainoastaan myöhempien puhtaaksikirjoituksien ja kokoelmien avulla.
All redactions were written in the Ruthenian language and served the needs of Lithuanian patriotism.
Redaktiot kirjoitettiin muinaiskirkkoslaavin kielellä, ja ne palvelivat liettualaisen patriotismin tarpeita.
This legendary part was then followed by the revised first redaction, detailing the lineage of the Gediminids.
Tarupohjaista osaa seurasi tarkistettu ensimmäinen redaktio, joka kuvaa yksityiskohtaisesti geminidien sukutaustan.
Its copies exist in two versions: Early Redaction (starshy izvod), which ends by 1418 and Later Redaction (mladshy izvod), with sporadic additions up to 1471, and up to 1508 in one of the copies.
Siitä on olemassa kaksi versiota: vanhempi redaktio (starši izvod), joka päättyy vuoteen 1418, sekä nuorempi redaktio (mladši izvod), joka sisältää satunnaisia lisäyksiä vuoteen 1471 asti ja yhdessä kronikan kopiossa aina vuoteen 1508 asti.
The three redactions, the first known historical accounts produced within the Grand Duchy, gave rise to the historiography of Lithuania.
Nämä kolme redaktiota olivat ensimmäiset tunnetut historialliset suuriruhtinaskunnassa kirjoitetut kokoelmat, ja ne loivat pohjan liettualaiselle historiankirjoitukselle.
Historians now suggest that similarity with Stryjkowski's works resulted from using the same document, maybe even the original third redaction, as the source.
Tämän jälkeen katsottiin, että samankaltaisuus Stryjkowskin töiden kanssa johtui saman alkulähteen käytöstä, ehkä jopa alkuperäisen kolmannen redaktion.
The second redaction also considerably trimmed and fragmented parts about Ruthenia and Grand Duchy of Moscow; thus the text became primarily about Lithuania.
Toisen redaktion tiedot Ruteniasta ja Moskovan ruhtinaskunnasta ovat huomattavasti muunneltuja ja typistettyjä; näin ollen se kertoo pääasiassa Liettuasta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test