Translation for "recitations" to finnish
Recitations
Translation examples
The rapporteur is of the opinion that the recitals should be worded more generally.
Puitepäätöksessä on otettava huomioon Euroopan tietosuojavaltuutetun lausunto.
After the Committee referred to in recital 379 delivered no opinion, the Commission disclosed its intention to reduce the period for which the measures would apply from 24 months to 18 months.
Sen jälkeen kun (379) tarkoitettu komitea ei ollut antanut lausuntoa, komissio ilmoitti aikovansa lyhentää toimenpiteiden soveltamiskauden 24 kuukaudesta 18 kuukauteen.
In addition, the summary, in recitals 27 and 29 of the contested decision, does not accurately reflect the Opinions of the Trustee as lodged by the Commission as annexes to the defence.
Lisäksi on mainittava, ettei riidanalaisen päätöksen 27 ja 29 perustelukappaleen sisältö täysin vastaa toimeksisaajan lausuntoja, sellaisena kuin ne jätettiin komission vastauskirjelmän liitteinä.
In recitals 30 to 46 of the contested decision, which set out the Commission’s appraisal of the termination of the JV Agreement, the Commission not only fails to analyse the assessment contained in those opinions, but also fails even to mention them.
Komissio ei kuitenkaan riidanalaisen päätöksen 30–46 perustelukappaleessa, jossa esiteltiin komission arviointi yhteisyrityssopimuksen irtisanomisesta, pelkästään jättänyt mainittujen lausuntojen sisältöä arvioimatta vaan se jätti kyseiset lausunnot kokonaan mainitsematta.
Recital 7 (7) The power of the Commission to issue an opinion under Article 27(4) of the Schengen Borders Code should be modified to reflect the new obligations on the Member States related to the risk assessment, including the cooperation with Member States concerned.
(7) Schengenin rajasäännöstön 27 artiklan 4 kohtaan perustuvaa komission toimivaltaa antaa lausunto olisi muutettava siten, että otetaan huomioon jäsenvaltioiden uudet velvoitteet, jotka liittyvät riskinarviointiin ja yhteistyöhön asianomaisten jäsenvaltioiden kanssa.
The entities and arrangements referred to in this recital should be subject to the decision of the relevant competent authority and in order to ensure consistency, remove possible misalignments and avoid any abuse, the opinion of ESMA, after consulting EIOPA.
Asianomaisen toimivaltaisen viranomaisen olisi tehtävä tässä kappaleessa tarkoitetuista yhteisöistä ja järjestelyistä päätös, ja johdonmukaisuuden varmistamiseksi, mahdollisten epäsuhtien poistamiseksi ja väärinkäytösten ehkäisemiseksi asiasta olisi saatava arvopaperimarkkinaviranomaisen lausunto sen jälkeen kun vakuutus- ja lisäeläkeviranomaista on kuultu.
Last, in the light of recitals 56 to 59 and 127 to the contested decision, it must be considered that Saint-Gobain was able to understand that the Commission had relied, in particular, on the statements of the leniency applicant in or
Kun erityisesti otetaan huomioon riidanalaisen päätöksen 56–59 ja 127 perustelukappale, on syytä katsoa lopuksi, että Saint-Gobain kykeni ymmärtämään, että komissio oli tukeutunut erityisesti sakosta vapautusta hakeneen lausuntoihin näyttääkseen kyseessä olevan kilpailusääntöjen rikkomisen toteen ja että nämä lausunnot oli annettu ennen sitä, kun Saint-Gobain lähetti vastauksensa väitetiedoksiantoon.
(35) The second recital then states: ‘The European Parliament has not given an opinion within the time-limit which, pursuant to the first subparagraph of Article 300(3) of the Treaty, the Council laid down in view of the urgent need to remedy the situation of uncertainty in which airlines and passengers found themselves, as well as to protect the financial interests of those concerned.’
(35) Tämän päätöksen toisessa perustelukappaleessa puolestaan mainitaan, että ”Euroopan parlamentti ei ole antanut lausuntoa määräajassa, jonka neuvosto asetti perustamissopimuksen 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti lentoyhtiöiden ja matkustajien epävarman tilanteen korjaamiseksi kiireellisesti sekä asianomaisten tahojen taloudellisten etujen suojaamiseksi”.
Second, whilst, according to recital 29 of the contested decision, on 3 May 2016, the Trustee amended his initial Opinion and stated that he had not become aware of any exceptional circumstances within the meaning of review clause 15.1 on either the ZRH-STO or the ZRH-WAW routes, it should be pointed out that the document of 3 May 2016
Toisaalta toimeksisaajan mainitaan riidanalaisen päätöksen 29 perustelukappaleessa muuttaneen 3.5.2016 alkuperäistä lausuntoaan ja katsoneen, ettei hänen tietoonsa ollut tullut tarkistusehdossa 15.1 tarkoitettuja poikkeuksellisia olosuhteita reittien ZRH–STO ja ZRH–WAW osalta, vaikka 3.5.2016 päivätty asiakirja ei ollut toimeksisaajan toinen lausunto vaan vastaus useisiin tarkistusehtoon 15.1 eikä tarkistusehtoon 15.2 liittyviin kysymyksiin.
Moreover, it is apparent both from the documents in the file and from the second recital in the preamble to the Council decision that the Council stated adequate reasons for the urgency invoked by it in order to obtain the opinion of the Parliament, in accordance with the first subparagraph of Article 300(3) EC, within a short time‑limit.
Sekä asiakirjoista että neuvoston päätöksen toisesta perustelukappaleesta ilmenee lisäksi, että neuvosto on riittävästi perustellut kiireellisyyttä, johon se on vedonnut saadakseen lyhyessä määräajassa parlamentin lausunnon EY 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti. Huomautan lopuksi, että viimeksi mainitussa artiklassa määrätään nimenomaisesti, että ”jos lausuntoa ei anneta määräajassa, neuvosto voi tehdä ratkaisunsa”.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test