Translation examples
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
Luo minuun puhdas sydän, voi luoja; ja uusi, vahva henki minua.
(83:2) O God, keep not Thou silence; hold not Thy peace, and be not still, O God.
83:2 Jumala, älä ole niin ääneti, älä ole vaiti, älä ole, Jumala, niin hiljaa.
94:1 O God, in whose hands is punishment, O God of punishment, let your shining face be seen.
94:1 Herra Jumala, jonka kostot ovat, Jumala, jonka kostot ovat, selkiästi itses näytä.
Let him then rise and say: O God, my God!
Nouskoon hän sitten ja sanokoon: Oi Jumala, minun Jumalani!
She prayed, "O God, take this child, keep him and use him.
On kirjoitettu: 'Herraa, Jumalaasi, sinun tulee kunnioittaa ja ainoastaan häntä palvella.'
"Mlungu dalitsani Malaŵi" (English: "O God bless our land of Malawi") is the national anthem of Malawi.
Mlungu dalitsani Malawi (”Jumala siunatkoon Malawia”) on Malawin kansallislaulu.
Three of his hymns were O God, whose Wisdom made the Sky, God, Thy Mercy's Fountains, and Auctor omnium bonorum.
Tällaisia paikallisia suosikkijumalia olivat muun muassa luojajumala Ptah, viisauden jumala Thoth, manalan jumala Osiris ja auringonjumala Amon.
A more ancient elevation of Host and Chalice occurs in the Mass of the Roman Rite while the priest speaks the concluding doxology of the Eucharistic Prayer: Per ipsum et cum ipso et in ipso est tibi Deo Patri omnipotenti in unitate Spiritus Sancti omnis honor et gloria per omnia saecula saeculorum (Through him, and with him, and in him, O God, almighty Father, in the unity of the Holy Spirit, all glory and honour is yours, for ever and ever).
Kaanonin loppu ja pieni elevaatio Pappi päättää kaanonrukouksen kohottamalla kalkin rintansa korkeudelle ja nostamalla toisella kädellä hostian sen päälle sekä lausumalla loppuylistyksen 'per ipsum, et cum ipso, et in ipso, est tibi Deo Patri omnipotenti, in unitate Spiritus Sancti, omnis honor et gloria, per omnia saecula saeculorum. ("hänen kauttaan. hänen kanssaan ja hänessä kuuluu sinulle, Jumala, iankaikkinen Isä, yhdessä Pyhän Hengen kanssa kaikki kunnia ja kirkkaus nyt ja aina, iankaikkisesta iankaikkiseen.")
May they all live together in perfect harmony. O God!
Eläkööt he kaikki täydessä sopusoinnussa. Oi Jumala!
“O God, stretch out your hand—work with us in this.”
”Oi Jumala, ojenna kätesi ja toimi meidän kanssamme tässä”.
O God, save us from the threefold ruin of hell — lust, wrath, and avarice!
Oi Jumala, pelasta meidät niistä kolmesta pahasta, jotka vievät helvettiin: himosta, vihasta ja kateudesta!
Grant also, O God, to those who are praying with us, betterment of life, faith, and spiritual understanding.
Lahjoita, oi, Jumala, myös kanssamme rukoileville menestys elämässä, uskossa ja hengellisessä ymmärryksessä.
18 And again we thank thee, O God, that we are a chosen and a holy people.
18 Ja jälleen me kiitämme sinua, oi Jumala, siitä, että me olemme valittu ja pyhä kansa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test