Translation for "indiscriminately" to finnish
Translation examples
adverb
All of those problems indiscriminately affect both India and Europe.
Kaikki nämä koskevat erotuksetta sekä Intiaa että Eurooppaa.
As a matter of fact, cellulite formation can also affect thin women indiscriminately.
Kuten asiassa selluliittia muodostuminen voi vaikuttaa myös ohut naisten erotuksetta.
This is a fighter with harmful aliens indiscriminately destroys all harmful microbes, without concentrating like antibodies, on any one virus.
Tämä on taistelija, jolla on haitallisia ulkomaalaisia, tuhoaa erotuksetta kaikki haitalliset mikrobit keskittymättä vasta-aineina yhteen virukseen.
But extending this practice and applying it indiscriminately to every section or society in the process of formation is going too far.
Jotkut menevät kuitenkin liian pitkälle yleistäessään tätä käytäntöä ja soveltaessaan sitä erotuksetta kaikkiin uusiin jaostoihin tai yhdistyksiin.
Just as such a net indiscriminately catches large numbers of “fish of every kind,” our preaching work attracts millions of people of all kinds. (Isa.
Samoin kuin tällaiseen pyydykseen tulee erotuksetta runsaasti ”kaikenlaista kalaa”, saarnaamistyömme vetää puoleensa miljoonittain kaikenlaisia ihmisiä (Jes.
The Committee noted with concern reports that push-backs have been applied indiscriminately and that individuals subjected to this measure have very limited opportunity to submit an asylum application or right to appeal.
Komitea totesi huolestuneena, että käännytyksiä on sovellettu erotuksetta ja tämän toimenpiteen kohteena olevilla oli erittäin rajalliset mahdollisuudet jättää turvapaikkahakemus tai valittaa päätöksestä.
Consequently, the indiscriminate application of the private copying levy, in particular with respect to digital reproduction equipment, devices and media not made available to private users and clearly reserved for uses other than private copying, is incompatible with Directive 2001/29.
Näin ollen yksityistä kopiointia koskevan maksun periminen erotuksetta erityisesti sellaisista digitaaliseen kappaleen valmistamiseen tarkoitetuista koneista, laitteista ja tarvikkeista, joita ei ole annettu yksityisten käyttäjien
Padawan refused on the ground that the application of that levy to digital media, indiscriminately and regardless of the purpose for which they were intended (private use or other professional or commercial activities), was incompatible with Directive 2001/29.
Padawan kieltäytyi sillä perusteella, että tämän maksun soveltaminen näihin digitaalisiin tarvikkeisiin erotuksetta ja riippumatta siitä, mihin niitä on tarkoitus käyttää (yksityinen käyttö tai ammatti- tai kaupallinen toiminta) on direktiivin 2001/29 vastaista.
In this instance, the provisions in question are specifically aimed at restricting the supply of equipment and the provision of financing to the Russian oil sector and they are thus carefully circumscribed. Consequently, they do not affect all Russian economic operators indiscriminately and without regard to their strategic importance to the Russian economy.
Käsiteltävässä asiassa kyseessä olevilla säännöksillä pyritään nimenomaisesti rajoittamaan laitteiden hankintaa ja rahoitusta Venäjän öljyalalla, ja säännökset ovat siten osa tarkasti rajattua alaa, jota ei sovelleta erotuksetta kaikkiin venäläisiin
4. If a Member State adopts a private copying “levy” system, is the indiscriminate application of that “levy” to undertakings and professional persons who clearly purchase digital reproduction devices and media for purposes other than private copying compatible with the concept of “fair compensation”?
4) Mikäli jäsenvaltio valitsee järjestelmän, jossa yksityisestä kopioinnista peritään ’maksu’, onko ’sopivan hyvityksen’ käsitteen mukaista, että kyseistä ’maksua’ sovelletaan erotuksetta yrityksiin ja ammatinharjoittajiin, jotka hankkivat digitaaliseen kappaleen valmistamiseen tarkoitettuja koneita ja tarvikkeita selvästi muuhun tarkoitukseen kuin yksityiskäyttöön tapahtuvaan kopiointiin?
However, he grows fast and therefore eats a lot, and all indiscriminately.
On kuitenkin kasvaa nopeasti ja niin monet syövät ja kaikkea umpimähkään.
HRW said government forces using high-caliber machine guns, tanks, and fired mortars indiscriminately into buildings or people on the str
HRW sanoi hallituksen joukot käyttämällä korkeatasoisia konekiväärit, tankit, ja ampui kranaatinheittimet umpimähkään rakennuksiin tai ihmiset kaduilla kaupungeissa että kohdistuivat niiden hyökkäystä.
We appreciate that you do not want the personal information you provide to us distributed indiscriminately and here we explain how we collect information, what we do with it and what controls you have.
Ymmärrämme, ettet halua meille antamasi henkilökohtaisten tietojen umpimähkäistä levittämistä ja tässä selitämme kuinka keräämme tietoja, mitä teemme niillä ja kuinka sinä voit tarkistaa niitä.
67. Notes that cyber attacks such as NotPetya spread quickly, thereby causing indiscriminate damage, unless there is widespread resilience globally; believes that cyber defence training and education should form part of the EU’s external action and that building cyber resilience in third countries contributes to international peace and security, ultimately making European citizens safer; Institutional reinforcement
67. toteaa, että NotPetya-kiristysohjelman kaltaiset kyberhyökkäykset leviävät nopeasti ja aiheuttavat siten umpimähkäistä haittaa, jollei laajalle levinnyttä häiriönsietokyk
Development of Ancient Chinese Marriage Customs The ancient Chinese marriage customs have gone through five stages over 5, years: Primitive Group Marriage In the primitive society, the ancestors of the Chinese people lived in groups and had no fixed spouses, and they had sexual relationships indiscriminately with one another.
Kehittäminen Muinaiset kiinalaiset Avioliitto Tulli Muinaiset kiinalaiset avioliitto tulli ovat käyneet läpi viisi vaiheittain 5, vuotta: Primitiivinen ryhmäavioliitto primitiivisessä yhteiskunnassa, esivanhemmat kiinalaiset asuivat ryhmissä ja ei ollut kiinteitä aviopuolisoiden, ja heillä oli seksisuhteet umpimähkään keskenään.
At another of these private interviews in the garden Nathaniel asked Jesus: “Master, though I am beginning to understand why you refuse to practice healing indiscriminately, I am still at a loss to understand why the loving Father in heaven permits so many of his children on earth to suffer so many afflictions.”
Erään toisen tällaisen puutarhassa käydyn yksityisen keskustelun kuluessa Natanael kysyi Jeesukselta: ”Mestari, vaikka alankin ymmärtää, miksi kieltäydyt harjoittamasta umpimähkäistä parantamista, en silti vieläkään ymmärrä, miksi rakastava Isä taivaassa antaa niin monien maan päällä elävien lastensa kärsiä niin monista vaivoista.” Mestari vastasi Natanaelille sanoen:
148:5.1 At another of these private interviews in the garden Nathaniel asked Jesus: “Master, though I am beginning to understand why you refuse to practice healing indiscriminately, I am still at a loss to understand why the loving Father in heaven permits so many of his children on earth to suffer so many afflictions.”
(1661.3) 148:5.1 Erään toisen tällaisen puutarhassa käydyn yksityisen keskustelun kuluessa Natanael kysyi Jeesukselta: ”Mestari, vaikka alankin ymmärtää, miksi kieltäydyt harjoittamasta umpimähkäistä parantamista, en silti vieläkään ymmärrä, miksi rakastava Isä taivaassa antaa niin monien maan päällä elävien lastensa kärsiä niin monista vaivoista.”
148:5.1 (1661.3) At another of these private interviews in the garden Nathaniel asked Jesus: “Master, though I am beginning to understand why you refuse to practice healing indiscriminately, I am still at a loss to understand why the loving Father in heaven permits so many of his children on earth to suffer so many afflictions.”
KÄRSIMISEN TARKOITUS 148:5.1 (1661.3) Erään toisen tällaisen puutarhassa käydyn yksityisen keskustelun kuluessa Natanael kysyi Jeesukselta: "Mestari, vaikka alankin ymmärtää, miksi kieltäydyt harjoittamasta umpimähkäistä parantamista, en silti vieläkään ymmärrä, miksi rakastava Isä taivaassa antaa niin monien maan päällä elävien lastensa kärsiä niin monista vaivoista."
Armed looters shot indiscriminately into the crowd.
Partisaanit ampuivat väkijoukkoa umpimähkään.
In the Soviet Union, surveillance was a human rights violation as it took place indiscriminately, in uncontrolled fashion, without following definite rules, and for political purposes.
Neuvostoliitossa se oli ihmisoikeuksien rikkomista, koska se tapahtui valikoimatta, kontrolloimatta, tiettyjä sääntöjä noudattamatta ja poliittisin tavoittein.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test