Translation for "indefinite period of time" to finnish
Indefinite period of time
Translation examples
Each jogger maintains a constant speed in one of the two possible directions for an indefinite period of time.
Jokainen jogger väittää vakionopeudella jonkin kaksi mahdollista linjata määräämättömäksi ajaksi.
You agree that from time to time we may remove the service for indefinite periods of time or cancel the service at any time, without notice to you.
Hyväksyt, että ajoittain voimme poistaa palvelun määräämättömäksi ajaksi tai peruuttaa palvelun milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
You agree that from time to time we may remove the service for indefinite periods of time or cancel the service at any time, without notice to
Oletteko samaa mieltä, että aika ajoin voimme poistaa palvelun määräämättömäksi ajaksi tai peruuttaa palvelun milloin tahansa ilman erillistä ilmoitusta.
then we shall have the right to suspend Your Account for an indefinite period of time; and/or withhold the whole or part of balance of Your Account; and/or close Your Account and terminate the Terms of Use; and/or recover from Your Account the amount of any pay-outs, bonuses or winnings which have been affected by the event(s) contemplated in paragraphs 11.4.1 to 11.4.4 (inclusive) above.
tällöin meillä on oikeus keskeyttää tilisi käyttö määräämättömäksi ajaksi; ja/tai pidättää koko tilisi saldo tai osa siitä; ja/tai sulkea tilisi ja irtisanoa käyttöehdot; ja/tai periä tililtäsi minkä tahansa ulosmaksurajojen, bonuksien tai voittojen summa, joihin edeltävästi kohdissa 11.4.1 -11.4.4 (mukaan lukien) kuvaillut tapahtumat ovat vaikuttaneet. 11.5Kohdan 11.4.1tarkoituksessa:
We do not guarantee, represent or warrant that your use of our service will be uninterrupted, timely, secure or error-free. We do not warrant that the results that may be obtained from the use of the service will be accurate or reliable. You agree that from time to time we may remove the service for indefinite periods of time or cancel the service at any time, without notice to you. You expressly agree that your use of, or inability to use, the service is at your sole risk.
Emme takaa, että palvelun käytöstä saadut tulokset ovat tarkkoja tai luotettavia. Hyväksyt, että aika ajoin voimme poistaa palvelun määräämättömäksi ajaksi tai peruuttaa palvelun, milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta. Hyväksyt nimenomaisesti, että palvelun käyttö tai käyttökelvottomuus on omalla vastuullasi.
A fixed-term contract that has been concluded for the regular supply of products or services may only be automatically prolonged for an indefinite period of time if the consumer has at all times the right to terminate, with a period of notice that does not exceed one month and, in the case of a contract to supply daily or weekly newspapers or magazines regularly but less than once per month, a period that does not exceed three months.
Sopimus, joka on määrätty tiettynä ajankohtana ja joka ulottuu tavaroiden ja palveluiden säännölliseen toimittamiseen, voidaan pidentää ilman eri toimenpiteitä määräämättömäksi ajaksi, jos kuluttaja pääsee milloin tahansa enintään yhden kuukauden irtisanomisajalla ja enintään kolmen kuukauden irtisanomisaika, jos sopimus ulottuu päivittäisten sanomalehtien, viikkolehtien ja aikakauslehtien säännölliseen toimitukseen, mutta vähemmän kuin kerran kuukaudessa.
Must Clause 5 of the framework agreement laid down in Directive 1999/70/EC be interpreted as precluding a national legal provision, such as the provision at issue, under which the rules of ordinary law governing employment relationships and intended to penalise the misuse of successive fixed-term employment contracts by the automatic conversion of a fixed-term contract into a contract of indefinite duration where the employment relationship continues for more than a certain period of time, do not apply to the schools sector — specifically to Catholic religious education teachers — and therefore permit successive fixed-term employment contracts for an indefinite period of time? In particular, can the requirement to obtain the approval of the diocesan ordinary constitute an objective reason within the meaning of Clause 5(1)(a) of the framework agreement, or, instead, should such treatment be regarded as discrimination prohibited under Article 21 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union?;
Onko direktiivin 1999/70/EY liitteenä olevan puitesopimuksen 5 lauseketta tulkittava siten, että se on esteenä sellaiselle nyt esillä olevan kaltaiselle kansalliselle lainsäädännölle, jonka mukaan työsuhteita koskevia unionin oikeuden säännöksiä, joiden tarkoitus on sanktioida perättäisten määräaikaisten työsopimusten väärinkäyttöä siten, että määräaikainen sopimus määritellään automaattisesti uudelleen toistaiseksi voimassa olevaksi sopimukseksi työsuhteen jatkuessa yli tietyn määräpäivän, ei sovelleta kouluihin eikä erityisesti katolisen uskonnon opettajiin, mikä mahdollistaa perättäisten määräaikaisten työsopimusten tekemisen määräämättömäksi ajaksi; ja erityisesti, onko hiippakunnan piispan hyväksynnän edellyttäminen puitesopimuksen 5 lausekkeen 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu perusteltu syy, vai onko se sitä vastoin Euroopan unionin perusoikeuskirjan 21 artiklassa tarkoitettua kiellettyä syrjintää;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test