Translation for "in reliance" to finnish
Translation examples
(b) if it was reasonable for the offeree to rely on the offer as being irrevocable and the offeree has acted in reliance on the offer.
b) jos tarjouksen saaja saattoi kohtuudella luottaa tarjouksen peruuttamattomuuteen ja on toiminut tarjoukseen luottaen.
Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to
Useat ihmiset ovat myötävaikuttaneet suuresti laajoihin ohjelmistoihin, joita on levitetty luottaen siihen, että järjestelmää sovelletaan johdonmukaisesti; on tekijän/lahjoittajan päätettävissä haluaako hän levittää ohjelmistot minkä tahansa muun järjestelmän kautta ja lisenssin saaja ei voi määrätä tätä valintaa.
Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice.
Monet ovat antaneet arvokkaan panoksensa mitä erilaisimpiin ohjelmiin, joita levitetään tässä järjestelmässä luottaen sen soveltamisen pysyvyyteen; on jokaisen tekijän ja lahjoittajan päätösvallassa haluaako hän levittää ohjelmaa jossakin muussa järjestelmässä ja Lisenssin saaja ei voi vaikuttaa tähän valintaan.
Except where prohibited by Law, we may deny the choice where a particular choice request would impede our company in its ability to: (1) comply with a Law or an ethical obligation, including where we are required to disclose personal information in response to lawful requests by public authorities, including to meet national security or law enforcement requirements, (2) investigate, make or defend legal claims, and (3) perform contracts, administer relationships, or engage in other permitted business activities that are consistent with the Transparency and Purpose Limitation principles and were entered into in reliance on the information about people in question.
Paitsi lain sen kieltäessä voimme kieltää valinnan, jos tietty valintapyyntö estäisi yhtiötämme: (1) noudattamasta jotain lakia tai eettistä velvoitetta, mukaan lukien tilanne, jossa olemme velvoitettuja paljastamaan henkilötietoja vastauksena viranomaisten esittämiin lainmukaisiin pyyntöihin, muun muassa noudattaaksemme kansallisia turvallisuutta tai lain noudattamista koskevia vaatimuksia (2) tutkimasta, tekemästä tai puolustamasta oikeusvaateita ja (3) suorittamasta urakoita, hallinnoimasta suhteita tai ryhtymästä muihin sallittuihin liiketoimintoihin, jotka ovat yhtäpitäviä avoimuus- ja käyttötarkoituksen rajoitusperiaatteiden kanssa ja joihin on ryhdytty luottaen tietoihin kyseisistä henkilöistä.
Except where prohibited by the GDPR or the Data Protection Law, we may deny your choice where a particular choice request would impede our company in its ability to: (1) comply with a law or an ethical obligation including where we are required to disclose personal information in response to lawful requests by public authorities, including to meet national security or law enforcement requirements, (2) investigate, make or defend legal claims, and (3) perform contracts, administer relationships, or engage in other permitted business activities that are consistent with transparency and purpose limitation principles and were entered into in reliance on the information about people in question.
Lukuun ottamatta sitä, mitä GDPR -tietosuoja-asetuksessa tai Tietosuojalaissa on määrätty, meillä on oikeus evätä valintasi, mikäli pyyntö voi estää yritystämme: (1) noudattamasta lakia tai muuta eettistä velvollisuuttamme toimivaltaisen viranomaisen pyytäessä meitä luovuttamaan henkilökohtaisia tietojasi kansallisen turvallisuuden tai lainvalvonnan vaatimusten täyttämiseksi, (2) tutkimasta, laatimasta tai puolustamasta oikeudellisia vaateita, ja (3) panemasta täytäntöön sopimuksia, hallinnoimasta liikesuhteita tai harjoittamasta muuta sallittua liiketoimintaa, jotka ovat sopusoinnussa avoimuuden ja tarkoituksen rajaamisperiaatteiden kanssa ja solmittiin luottaen kyseisten henkilöiden tietoihin. Ilmoitamme sinulle tämän Tietosuojailmoituksen mukaisen valintapyynnön hylkäämistä koskevasta päätöksestä kahden viikon kuluessa.
Budziszewski holds that the only way to break this vicious circle is to admit that one has done wrong and to repent, in reliance on the grace of God.
Budziszewskin mukaan ainoa tapa paeta tätä pahanlaatuista kehää on myöntää tehneensä väärin ja katua sitä luottaen Jumalan armoon.
When we ask for your consent, we will provide you with more information on how we will use your data in reliance on that consent, including in relation to third parties with which we would like your consent to share your data.
Kun pyydämme lupaa, annamme sinulle lisää tietoja siitä, miten käytämme tietojasi luottamuksen mukaan, myös sellaisten kolmansien osapuolten suhteen, joiden kanssa haluamme sinun suostumuksesi jakaa tietosi.
Entire Agreement This Agreement and the terms expressly incorporated into them constitute the entire and only agreement between the parties with regards to its subject matter and each party confirms that it has not been induced to accept this Agreement in reliance upon, nor has it been given, any warranty (including in particular any warranty as to merchantability, fitness for purpose or unin
Koko Sopimus Tämä Sopimus ja siihen sisältyvät ehdot muodostavat kokonaisvaltaisen ja ainoan osapuolten välisen kyseistä aihepiiriä koskevan sopimuksen ja kukin tämän Sopimuksen osapuoli vahvistaa luottamuksella, ettei sitä ole taivuteltu osalliseksi tähän Sopimukseen, eikä sille ole annettu minkäänlaista muuta takuuta (sis. erityisesti kaupallisuutta, tarkoituskelpoisuutta tai toiminnan jatkuvuutta koskevat takuut), edustusta, julkilausumaa, vakuutusta, välikirjaa, sopimusta, sitoumusta, korvausta tai velvoitusta kuin tässä Sopimuksessa on ilmoitettu, ja siinä laajuudessa kuin näin on tapahtunut, se tinkimättömästi ja peruuttamattomasti luopuu mahdollisista syytteistä, oikeuksista tai avuista, jotka muussa tapauksessa olisivat olleet siihen yhteydessä.
This Agreement constitutes the entire and only Agreement between the parties with regards to its subject matter and the parties confirm that they have not been induced to enter into this Agreement in reliance upon, nor has it been given, any warranty (including in particular any warranty as to merchantability, fitness for purpose or uninterrupted functionality), representation, statement, assurance, covenant, agreement, undertaking, indemnity or commitment of any nature whatsoever other than as are expressly set out in this Agreement and, to the extent that it has been, it unconditionally and irrevocably waives any claims, rights or remedies which it might otherwise have had in relation thereto.
Nämä Käyttöehdot ja niihin sisältyvät ehdot muodostavat kokonaisvaltaisen ja ainoan osapuolten välisen kyseistä aihepiiriä koskevan sopimuksen ja kukin osapuoli vahvistaa luottamuksella, ettei sitä ole taivuteltu osalliseksi näihin Käyttöehtoihin, eikä sille ole annettu minkäänlaista muuta takuuta (sis. erityisesti kaupallisuutta, tarkoituskelpoisuutta tai toiminnan jatkuvuutta ko
Entire Agreement These Conditions and the terms expressly incorporated into them constitute the entire and only agreement between the parties with regards to its subject matter and each party confirms that it has not been induced to accept these Conditions in reliance upon, nor has it been given, any warranty (including in particular any warranty as to merchantability, fitness for purpose or uninterrupted functionality), representation, statement, assurance, covenant, agreement, undertaking, indemnity or commitment of any nature whatsoever other than as are expressly set out in these Conditions and, to the extent that it has been, it unconditionally and irrevocably waives any claims, rights or remedies which it might otherwise have had in relation thereto.
Koko Sopimus Nämä Käyttöehdot ja niihin sisältyvät ehdot muodostavat kokonaisvaltaisen ja ainoan osapuolten välisen kyseistä aihepiiriä koskevan sopimuksen ja kukin osapuoli vahvistaa luottamuksella, ettei sitä ole taivuteltu osalliseksi näihin Käyttöehtoihin, eikä sille ole annettu minkäänlaista muuta takuuta (sis. erityisesti kaupallisuutta, tarkoituskelpoisuutta tai toiminnan jatkuvuutta koskevat takuut), edustusta, julkilausumaa, vakuutusta, välikirjaa, sopimusta, sitoumusta, korvausta tai velvoitusta kuin näissä Käyttöehdoissa on ilmoitettu, ja siinä laajuudessa kuin näin on tapahtunut, se tinkimättömästi ja peruuttamattomasti luopuu mahdollisista syytteistä, oikeuksista tai avuista, jotka muussa tapauksessa olisivat olleet siihen yhteydessä.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test