Translation for "imposion" to finnish
Translation examples
Imposing the tax increase would be unreasonable.
Veronkorotuksen määrääminen olisi kohtuutonta.
(a) directly or indirectly imposing unfair purchase or selling prices or other unfair trading conditions;
a) kohtuuttomien osto- tai myyntihintojen taikka muiden kohtuuttomien kauppaehtojen suora tai välillinen määrääminen;
directly or indirectly imposing unfair purchase or selling prices or other unfair trading conditions; (b)
kohtuuttomien osto- tai myyntihintojen taikka muiden kohtuuttomien kauppaehtojen suora tai välillinen määrääminen; b)
Disciplinary punishment may be imprisonment, flogging in public, reprimanding him or imposing a fine for his crime.
Kurituksellinen rangaistus voi olla vankeutta, julkinen ruoskinta, virallinen huomautuksen antaminen tai sakkojen määrääminen hänen tekemästään rikoksestaan.
Imposing taxes on unsustainable options would increase the price, and price is an important factor for many when buying goods and services.
Verojen määrääminen kestämättömille vaihtoehdoille nostaisi niiden hintaa, ja hinta taas on tärkeä tekijä monille tavaroita ja palveluja ostettaessa.
Such abuse may, in particular, consist in: (a) directly or indirectly imposing unfair purchase or selling prices or other unfair trading conditions;
Tällaista väärinkäyttöä voi olla erityisesti: a) kohtuuttomien osto- tai myyntihintojen taikka muiden kohtuuttomien kauppaehtojen suora tai välillinen määrääminen;
(4) Does the fact that it is not possible to impose a fine in cases of discrimination after the expiry of the limitation period of six months from the date of the relevant fact, laid down in Article 13(1) of [GD No 2/200
4) Onko se, että rikkomuksesta säädetyn sakkoseuraamuksen määrääminen on syrjintätapauksissa mahdotonta [asetuksen nro 2/2001
The Audit Board’s tasks include the general direction and development of auditing, impose administrative sanctions and decide demands for rectification as well as decide on appeals of decisions of the administrative courts.
Tilintarkastuslautakunnan tehtäviin kuuluvat tilintarkastuksen yleinen ohjaus ja kehittäminen, hallinnollisten seuraamusten määrääminen ja oikaisuvaatimusten ratkaiseminen sekä päättäminen muutoksenhausta hallinto-oikeuden päätökseen.
He to whom the imposing of a suspension transaction on Ngagpa Osel Tendzin for not seeing an offense, so that he has no communion with the Community is agreeable should remain silent.
Hänen, jolle määrääminen suspension liiketoimen Ngagpa Ösel Tendzin olla näkemättä rikos, niin että hänellä ei ole yhteydestä yhteisön on miellyttävä on vaiettava.
Abuse is defined as one or more actions such as: imposing unfair prices or creating unfair trading conditions; limiting production or technical development; using different conditions for similar transactions with other parties.
Väärinkäyttönä mainitaan kohtuuttomien hintojen ja kauppaehtojen määrääminen, kuluttajan vahingoksi koituva tuotannon, teknisen kehityksen ja markkinoiden rajoittaminen, kauppakumppaneiden epäedulliseen kilpailuasemaan asettaminen erilaisia ehtoja soveltamalla ja sopimuksen syntymistä edellyttävät, kaupan kohteeseen luonteensa ja kauppatavan puolesta liittymättömät lisäsuoritukset.
noun
g) Government imposed taxes, fees and charges
g) viranomaisten määräämät verot, maksut ja kulut
A tax is impose
Kaupungin perimä vero: 1 EUR per henkilö, per yö Valinnaisia lisäpalveluita
A city tax is imposed by the city of Dresden.
Kaupunki perii veron, joka maksetaan hotellilla.
Tax is imposed with a rate of 30% of the base.
Voitosta menee 30 % suuruinen pääomatulon vero.
Taxes and surcharges included in the ticket price Carrier-imposed charge
Verot ja lisämaksut, jotka sisältyvät lipun hintaan
A tax is imposed by the city: CZK 15 per person, per night
Kaupungin perimä vero: 0.6 EUR p
A tax is imposed by the city: EUR 2 per person, per night, up to 5 nights.
Vero on kaupungin per
This tax may be imposed on real estate or personal property.
Tämä vero voidaan määrätä kiinteistö tai henkilökohtaisen omaisuuden.
And excessive fines have been imposed.
Määrättiin poikkeuksellisia veroja.
Customs duties were also imposed.
Kankailla maksettiin myös verot.
It also imposed taxes.
Aki on myös kiertänyt veroja.
Many jurisdictions impose a tax on vehicles.
Autoilusta peritään useita veroja.
Other tariffs and taxes were imposed by Parliament.
Tervarahoilla maksettiin verot sekä muut kustannukset.
The individual states impose payroll taxes of the second type.
Teollisuus maksaa sähköstä veroa II-luokan mukaan.
They also denounced the financial constraints imposed to the hospitals.
Heidän tuli myös maksaa ne verot, joita valtiopäivät säätivät.
Taxes based on income are imposed at the State level, both on individuals and corporations.
Yle-veroa maksetaan sekä henkilö- että yritysverotuksessa.
The citizens agreed that the taxes imposed by the British government were unfair.
Tapahtuma oli amerikkalaisten vastalause Ison-Britannian määräämiä veroja vastaan.
In 2014, the Kingdom of Bhutan imposed a 5% sales tax on all internet services.
Vuonna 2014 Bhutan määräsi viiden prosentin veron kaikille internetpalveluille.
noun
(13) The requirement to report exchange-traded derivative contracts (‘ETDs’) imposes a significant burden on counterparties because of the high volume of ETDs that are conclude
(13) Vaatimuksesta ilmoittaa pörssilistatut johdannaissopimukset aiheutuu merkittävä rasitus vastapuolille, koska niitä tehdään suuri määrä päivittäin.
In a case of a minor infringement or if the fine likely to be imposed would constitute a disproportionate burden to a natural person, a reprimand may be issued instead of a fine.
Jos kyseessä on vähäinen rikkominen tai jos määrättävä sakko olisi kohtuuton rasitus luonnolliselle henkilölle, voidaan sakon sijasta antaa huomautus.
The fact that this levy imposed burdens which were proportionately higher for sugar produced in excess of the A quota cannot be regarded as constituting discrimination prohibited under the second subparagraph of Article 40(3) of the Treaty.
Sitä, että kyseisestä maksusta aiheutui suhteellisesti suurempi rasitus A-kiintiön ylittävän sokerintuotannon osalle, ei voida pitää perustamissopimuksen 40 artiklan 3 kohdan toisessa ala-kohdassa kiellettynä syrjintänä.
By requiring undertakings performing public works contracts and, indirectly, their subcontractors to pay workers at least the remuneration prescribed by the collective agreement in force at the place where those services are performed, Paragraphs 3(1) and 4(1) of the Landesvergabegesetz may impose on service providers established in another Member State where minimum rates of pay are lower an additional economic burden that may prohibit, impede or render less attractive the provision of their services in the host State.
37 Kuten julkisasiamies on todennut ratkaisuehdotuksensa 103 kohdassa, kun osavaltion lain kaltaisella lailla velvoitetaan julkisiin rakennusurakoihin valitut tarjoajat sekä välillisesti niiden alihankkijat maksamaan vähintään rakennusammatteja koskevassa työehtosopimuksessa määrätty palkka, sillä saatetaan asettaa toiseen jäsenvaltioon, jossa vähimmäispalkat ovat pienempiä, sijoittautuneille palvelujen tarjoajille sellainen ylimääräinen taloudellinen rasitus, joka voi estää niitä tarjoamasta palvelujaan vastaanottavassa valtiossa tai haitata niiden tarjoamista tai tehdä sen vähemmän houkuttelevaksi.
Moreover, do Articles 10 and 14 of Directive 1999/31 preclude the interpretation upheld by the appeal court, according to which Articles 15 and 17 of Legislative Decree 36/2003 also apply to pre-existing landfill sites which already have permission to operate as regards the financial burden resulting from the obligations laid down by those provisions of national legislation and, in particular, from the extension of the period of responsibility for after-care from 10 to 30 years, by imposing that burden on the ‘permit holder’ and thereby legitimising the adjustment — to the detriment of that permit holder — of the costs set out in the commercial agreements regulating [waste
Onko muutoksenhakutuomioistuimen tulkinta, jonka mukaan edellä mainittuja decreto legislativon 36/2003 15 ja 17 §:ää on sovellettava käytössä oleviin kaatopaikkoihin, joille on jo myönnetty toimintalupa, yhteensopiva direktiivin 1999/31/EY 10 ja 14 artiklan kanssa, myös niiden taloudellisten rasitteiden osalta, jotka seuraavat tällä tavoin asetetuista velvoitteista ja erityisesti jälkihoidon pidentämisestä kymmenestä vuodesta 30 vuoteen, jolloin näistä säännöksistä aiheutuu rasitus kaatopaikan ”haltijalle” ja niissä oikeute
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test