Translation for "gifts" to finnish
Gifts
noun
Translation examples
noun
The gift idea for seafood lovers who like to eat lobster.
Lahjaidea meren antimien ystäville, jotka haluavat syödä hummeria.
Avoid materialistic praying; pray in the spirit and for the abundance of the gifts of the spirit.
Välttäkää materialistista rukoilemista; rukoilkaa hengessä ja hengen antimien runsauden puolesta.
Arctic produce also include silence, pure air and the gifts of forests and waters.
Hiljaisuus, puhdas ilma sekä metsien ja vesistöjen antimet ovat nekin arktista satoa.
Being in the Finnish forest and picking gifts of nature is an excellent way of travelling,” notes Seija Kurunmäki.
Suomalaisessa metsässä liikkuminen ja luonnon antimien poimiminen on oiva tapa matkailla”, Seija Kurunmäki toteaa.
Hunters and gatherers of gifts of far northern forests are placed in the lowest stage of development, called savagery.
Metsästäjät ja kaukaisten pohjoisten metsien antimien keräilijät he mielsivät kehittyneisyyden alhaisimmille askelmille, raakalaisuuteen kuuluviksi.
When it comes to the bestowal of spiritual gifts, the Father is limited by man’s capacity for receiving these divine endowments.
Mutta kun kysymys on hengellisten lahjojen antamisesta, ihmisen kapasiteetti näiden jumalallisten antimien vastaanottamiseen asettaa Isälle rajoituksia.
But if you explain the dream and its meaning, you will receive from me rewards, and gifts, and great honor.
Mutta jos te ilmoitatte minulle unen ja sen selityksen, niin te saatte minulta lahjoja ja antimia ja suuren kunnian.
6 But if you show the dream and its interpretation, you shall receive from me gifts and rewards and great honor.
6 Mutta jos te ilmoitatte minulle unen ja sen selityksen, niin te saatte minulta lahjoja ja antimia ja suuren kunnian.
12 Raise the dowery,, and ask gifts, and I will gladly give what you shall demand: only give me this damsel to wife.
12 Anokaat minulta rohkiasti huomenlahja ja antimia, ja minä annan, mitä te anotte: antakaat minulle vaivoin se piika emännäksi.
Finnish judges and justices of all courts are required to give the following oath: I, (name), do promise and swear by God and His Holy Gospels that to the best of my understanding and conscience I wish to and shall in all judgments render justice to poor and rich alike and render judgment in accordance with the laws and lawful rules of God and country: I shall never, under any pretext, pervert the law nor promote injustice because of kinship, relationship, friendship, envy, hatred or fear, or for the sake of gifts or presents or other reasons, nor shall I find an innocent person guilty or a guilty person innocent.
Minä N. N. lupaan ja vannon Jumalan ja hänen pyhän evankeliuminsa kautta (vakuutan kunniani ja omantuntoni kautta), että minä parhaan ymmärrykseni ja omantuntoni mukaan kaikissa tuomioissa tahdon tehdä ja teen oikeutta niin köyhälle kuin rikkaallekin ja tuomitsen Jumalan ja lain ja laillisten sääntöjen mukaan: etten koskaan minkään varjolla lakia vääristele enkä vääryyttä edistä sukulaisuuden, lankouden, ystävyyden, kateuden ja vihan tahi pelon tähden taikka lahjan ja antimien tahi muun syyn takia, enkä syytöntä syylliseksi taikka syyllistä syyttömäksi tee.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test