Translation for "final lines" to finnish
Translation examples
However, the final lines of the second manuscript refute this explicitly: Finito volumine deposco ut quicumque ista legerint pro laboratore huius operis depraecentur (At the completion of this volume, I ask all who read this to pray for the worker who made this manuscript).
Kuitenkin toisen käsikirjoituksen viimeiset rivit kiistattomasti kumoavat sen: Finito volumine deposco ut quicumque ista legerint pro laboratore huius operis depraecentur (Tämän osan valmistuttua, pyydän tämän lukijaa rukoilemaan sen työläisen puolesta, joka teki tämän käsikirjoituksen).
This evil on the Philistines is fall’n; From whom could else a general cry be heard? (lines 1508–24) Manoah describes the event as "Sad, but thou know’st to Israelites not saddest / The desolation of a hostile city" (lines 1560-1) The final lines describe a catharsis that seems to take over at the end of the play: His servants he with new acquist Of true experience from this great event With peace and consolation hath dismissed, And calm of mind, all passion spent. (lines 1755–1758) The Persons Samson Manoa the Father of Samson Dalila his Wife Harapha of Gath Public Officer Messenger Chorus of Danites Samson Agonistes combines Greek tragedy with Hebrew Scripture, which alters both forms.
Viimeiset rivit kuvailevat katharsista, joka näyttäisi ottavan vallan näytelmän lopussa: His servants he with new acquist  Of true experience from this great event  With peace and consolation hath dismissed,  And calm of mind, all passion spent.  (lines 1755–1758) Samson Manoa, Samsonin isä Dalila, Samsonin vaimo Harapha of Gath Viranomainen Sanansaattaja Daniittien kuoro Achinstein 2003 s.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test