Translation examples
kuvitella
verb
No matter how large the number conceived, you can always envisage one more being added.
Kuvittelitpa mielessäsi miten suuren luvun hyvänsä, voit silti aina kuvitella lisääväsi siihen vielä
It is difficult to envisage all these factors, which is why the risk of error is so great.
On vaikea kuvitella kaikkia näitä tekijöitä, minkä vuoksi virheiden riski on niin suuri.
Undoubtedly, it is difficult to envisage all the norms, but they should not be neglected when choosing the material for sealing.
Epäilemättä kaikkia normeja on vaikea kuvitella, mutta niitä ei pidä jättää huomiotta, kun valitaan tiivistysmateriaali.
This mistake is due to the fact that, to them, bourgeois man is the only possible basis for any society, and that they cannot envisage a state of society in which man will have ceased to be bourgeois.
Tämä erehdys johtuu siitä, että heidän mielestään porvarisihminen on jokaisen yhteiskunnan ainoa perusta, että he eivät voi kuvitella mahdolliseksi sellaista yhteiskuntajärjestelmää, jossa ihminen lakkaisi olemasta porvari.
If you envisage the average childhood and youth of an aggressive boy, you will have a fairly good idea of the youthful career of Jesusˆ, and you will be able to imagine just about how much anxiety he caused his parents, particularly his mother.
Jos luot mielessäsi kuvan tarmokkaan pojan keskimääräisestä lapsuudesta ja nuoruudesta, saat melko hyvän käsityksen Jeesuksen nuoruudenaikaisesta elämänvaiheesta, ja voit tällöin kuvitella, miten paljon huolta hän aiheutti vanhemmilleen, varsinkin äidilleen.
It is hard to imagine detailed rules covering every action or potential action to which these paragraphs could be relevant, especially since they envisage not only that civil servants should react appropriately to particular situations, but also that they should be proactive.
On vaikea kuvitella sellaisia yksityiskohtaisia sääntöjä, jotka kattaisivat kaikki toimet tai mahdolliset toimet, joihin nämä kappaleet saattaisivat liittyä, erityisesti sen vuoksi, että virkamiesten olisi paitsi reagoitava erityisissä tilanteissa asianmukaisella tavalla niin myös toimittava ennakoivasti.
I. whereas the Eastern Partnership aims at accelerating reforms, legal approximation and economic integration, and bringing tangible support for the consolidation of statehood and territorial integrity of partner countries, is based on the principles of conditionality, differentiation and joint ownership and envisages the negotiation of new Association Agreements, which will require the assent of the European Parliament,
I. ottaa huomioon, että itäisen kumppanuuden tavoitteena on nopeuttaa uudistuksia, oikeudellista lähentymistä ja taloudellista yhdentymistä sekä tukea konk
L. whereas it is estimated that 10-25 % of products on the market do not comply with the Ecodesign and Energy Labelling Directives, leading to a loss of around 10 % of envisaged energy savings and to unfair competition;
L. ottaa huomioon, että 10–25 prosenttia markkinoilla olevista tuotteista ei ole ekosuunnittelua ja energiamerkintöjä koskevien direktiivien mukaisia, mikä johtaa kymmenen prosenttia vähäisempiin energiasäästöihin ja epäreiluun kilpailuun;
The Parties envisage that the extent of the United Kingdom's commitments on customs and regulatory cooperation, including with regard to alignment of rules, would be taken into account in the application of related checks and controls, considering this as a factor in reducing risk.
Osapuolet aikovat ottaa huomioon Yhdistyneen kuningaskunnan sitoumukset tulli- ja sääntely-yhteistyössä, muun muassa sääntöjen yhtenäistämisessä, soveltaessaan asiaan liittyviä tarkastuksia ja valvontaa, koska osapuolet pitävät sitoumuksia riskejä pienentävänä tekijänä.
K. whereas under paragraph 25 of the new IIA, if a modification of the legal basis is envisaged entailing a change from the ordinary legislative procedure to a special legislative procedure or a non-legislative procedure, the three Institutions will exchange views thereon; whereas Parliament has revised its Rules of Procedure to give effect to this provision; whereas this provision has not yet had to be applied;
K. ottaa huomioon, että uuden sopimuksen 25 kohdassa määrätään, että jos oikeusperustaa aiotaan muuttaa siten, että tavallisen lainsäätämisjärjestyksen sijasta on no
The Code of Conduct for Commissioners also provides for cases where a Commissioner stands for election but is not active in the campaign ("the President, taking into account the particular circumstances… shall decide on whether the envisaged participation in the election campaign is compatible with the performance of the Commissioner's duties".)
Komission jäsenten toimintasäännöissä määrätään myös siitä mahdollisuudesta, että komission jäsen asettuu ehdolle, mutta ei osallistu vaalikampanjaan ("puheenjohtaja ottaa huomioon erityistilanteen ja päättää, onko suunniteltu osallistuminen sopusoinnussa komission jäsenen tehtävien hoitamisen kanssa".)
269. While for the next programme, the Commission envisages EUR 950 million in current prices and there is a consensus with the Parliament on this number, it is imperative that the implementation will be on time, with the full scope and within the financial limits;
269. ottaa huomioon, että komissio esittää seuraavaa ohjelmaa varten 950:tä miljoonaa euroa käypinä hintoina ja että parlamentti on määrästä samaa mieltä; pitää kuitenkin ensiarvoisen tärkeänä, että täytäntöönpano tapahtuu ajoissa koko laajuudessaan ja taloudellisissa rajoissa;
AA. whereas none of the ‘passerelle clauses’ provided for in the Lisbon Treaty with a view to streamlining the Union’s governance have been deployed, and are unlikely to be so in the present circumstances; whereas, on the contrary, due to the European Council decision of 18-19 June 2009 concerning the reduction in the number of Commission members as envisaged in the Lisbon Treaty, the let-out clause was used instantly;
AA. toteaa, että yhtäkään Lissabonin sopimuksessa määrätyistä siirtymälausekkeista unionin hallintomallin yksinkertaistamiseksi ei ole otettu eikä todennäköisesti oteta käyttöön nykyisissä olosuhteissa; ottaa huomioon, että poikkeuslauseketta kä
E. whereas the military and the secret service continue to exert a strong influence on politics, government and the economy of Pakistan, a situation which runs contrary to the principle of the roadmap for the restoration of democracy, where it was envisaged that power would be transferred from the military back to a civilian administration,
D. ottaa huomioon, että armeijalla ja salaisella palvelulla on edelleen kohtuuttoman suuri vaikutus Pakistanin poliittiseen elämään, hallitukseen ja talouselämään, ja katsoo, että tilanne on ristiriidassa demokratian palauttamista koskevan toimintasuunnitelman kanssa, sillä siinä sovittiin vallan siirtämisestä sotilashallinnolta takaisin siviilihallinnolle,
verb
The oil price will reach a level a little higher than envisaged by the Bank of Finland in our previous forecast for the Finnish economy.
Öljyn hinta nousee hieman korkeammaksi kuin Suomen Pankki edellisessä Suomen talouden ennusteessaan oletti.
The recovery is broadening out and is projected to continue to do so in 2011 by and large as envisaged last autumn.
Elpyminen ulottuu yhä laajemmalle ja sen ennustetaan jatkuvan laajana myös vuonna 2011 kuten viime syksynä jo ennustettiin.
"This is the world in 30 years' time envisaged by a Ministry of Defense team responsible for painting a picture of the "future strategic context…"
"Tällaisen maailman ennustaa Puolustusministeriön tiimi 30 vuoden päästä, joka on vastuussa kuvan maalaamisesta tulevaisuuden strategisessa kontekstissa" --
Attainment of the employment objective would require about EUR 8 billion higher real GDP in 2019 than envisaged in the baseline (Chart 2).
Työllisyystavoitteen saavuttaminen edellyttäisi, että bruttokansantuotteen määrä olisi vuonna 2019 noin 8 mrd. euroa suurempi kuin ennusteen ns. perusurassa (kuvio 2).
Economic activity in the EU22 countries in 2016 turned out to be better than anticipated, with near-term growth envisaged to continue at a pace of slightly below 2%.
EU22-alueen kehitys osoittautui vuonna 2016 ennakoitua paremmaksi ja kasvun ennustetaan lähivuosina jatkuvan hieman vajaan 2 prosentin vauhtia.
In the forecast period, earnings growth is expected to be slightly higher than envisaged in the Bank of Finland forecast in March, as both economic growth and productivity growth will pick up.
Ansiotason arvioidaan ennustejaksolla nousevan hiukan nopeammin kuin Suomen Pankki maaliskuussa ennusti, sillä myös talouden ja tuottavuuden kasvuvauhti on ripeämpää.
Finnish export prices in the immediate years ahead are envisaged to rise more slowly than those of competitor countries, and growth in unit labour costs will also remain slightly slower than in other euro area countries.
Suomen vientihintojen ennustetaan lähivuosina kohoavan kilpailijamaiden vientihintoja hitaammin ja yksikkötyökustannusten kasvu jää myös hiukan muun euroalueen kehityksestä.
Now that the oil price is assumed to be significantly lower in 2016 than in 2015, the estimate of GDP contraction has been revised to approximately 3% and GDP is envisaged to remain unchanged in 2017.
Nyt kun öljyn hinnan oletetaan olevan myös vuonna 2016 merkittävästi alempana kuin vuonna 2015, BKT:n supistumista koskevaa arviota on muutettu noin 3 prosenttiin ja BKT:n ennustetaan pysyvän ennallaan vuonna 2017.
The experience since 2001 as well as further studies and projections suggest that the measures envisaged by the Commission in 2001 will not be sufficient on their own to continue achieving the fundamental objectives of EU policy, in particular to contain the negative environmental and other effects of transport growth whilst facilitating mobility as the quintessential purpose of transport policy.In the enlarged EU, situated in a globalised, rapidly changing world, a broader, more flexible, transport policy toolbo
Vuoden 2001 jälkeen saadut kokemukset sekä lisäselvitykset ja ennusteet viittaavat siihen, että komission vuonna 2001 ennakoimat toimet eivät yksinään riitä EU:n politiikan perustavoitteiden toteuttamiseen, varsinkaan liikenteen kasvun kielteisten ympäristö- ja muiden vaikutusten hillitsemiseen, kun liikennepolitiikan olennaisena tavoitteena on samaan aikaan liikkuvuuden edistäminen. Laajentuneessa EU:ssa ja globaalistuneessa, nopeasti muuttuvassa maailmassa tarvitaan entistä kattavampia ja joustavampia liikennepoliittisia työkaluja .
Tvrtko relented by November, and his new city failed to achieve the purpose he had envisaged.
Marraskuuhun mennessä Westin kunto oli parantunut, mutta ennuste ei ollut hyvä ja hänet kotiutettiin.
verb
we have scarcely even begun to envisage.
olemme tuskin edes alkaneet nähdä mielissämme.
It is interesting to see Angela Merkel’s role in envisaging Germany’s gender equality policy.
On kiinnostava nähdä Angela Merkelin rooli Saksan tasa-arvopolitiikan visioimisessa.
the proportionality between the envisaged obligation and the economic development needs of the region concerned; (b)
suunnitellun velvoitteen oikeasuhteisuus kyseisen alueen taloudellisiin kehitystarpeisiin nähden; b)
following inquiries by the requested authority it is obvious that the envisaged cos
pyynnön vastaanottavan viranomaisen tekemän selvityksen perusteella on ilmeistä, että hallinnollisen seuraamuksen ja/tai sakon perinnän arvioidut kustannukset tai sen edellyttämät voimavarat ovat suhteettomat perittävään määrään nähden tai ne aiheuttaisivat huomattavia vaikeuksia;
However, it is more and more difficult to envisage how the resources of the Earth could sustain a steadily growing world population.
On kuitenkin aina vain valkeampaa nähdä, miten maapallon voimavarat voisivat riittää tyydyttämään jatkuvasti kasvavan väestön tarpeet.
It is also difficult to envisage that functions now arranged under a legal obligation could be left to volunteer activity or generosity alone.
On myös vaikea nähdä, että toimintoja, joiden järjestämiseen liittyy oikeudellinen velvoite, voitaisiin jättää pelkästään vapaaehtoisuuden tai anteliaisuuden varaan.
The Commission shall evaluate the national plans referred to in paragraph 1, notably the adequacy of the measures envisaged by the Member State in relation to the objectives of this Directive.
Komissio arvioi 1 kohdassa tarkoitetut kansalliset suunnitelmat ja erityisesti sen, ovatko jäsenvaltion suunnittelemat toimenpiteet riittäviä tämän direktiivin tavoitteisiin nähden.
As I have already pointed out in this Opinion, I do not consider that to be the case, since the measure at issue is not necessary, still less proportionate, for achieving the aim envisaged.
Kuten olen jo todennut tässä ratkaisuehdotuksessa, näin ei mielestäni ole, sillä kysymyksessä oleva toimenpide ei ole välttämätön, ja vielä vähemmän se on oikeassa suhteessa kyseisen tavoitteen saavuttamiseen nähden.
The proposed changes shall not be implemented before the expiry of a notice period which is reasonable and proportionate to the nature and extent of the envisaged changes and to their consequences for the business user concerned.
Ehdotettuja muutoksia ei voida toteuttaa ennen ilmoittamista koskevan määräajan loppumista, ja määräajan on oltava kohtuullinen ja oikeasuhteinen suunniteltuihin muutoksiin ja niistä yrityskäyttäjälle aiheutuviin vaikutuksiin nähden.
Where authorisation as referred to in paragraph 8 is applied for, the national judicial authority shall verify that ESMA’s decision is authentic and that the coercive measures envisaged are neither arbitrary nor excessive having regard to the subject matter of the inspection.
Jos 8 kohdassa tarkoitettua lupaa pyydetään, kansallinen oikeusviranomainen tarkastaa, että arvopaperimarkkinaviranomaisen päätös on pätevä ja että suunnitellut pakkokeinot eivät ole tutkimusten kohteeseen nähden mielivaltaisia eivätkä liiallisia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test