Translation examples
c/o Reconnaissance General Bureau Headquarters, HyongjesanGuyok, Pyongyang, DPRK;
c/o Reconnaissance General Bureau Headquarters, HyongjesanGuyok, Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta;
the DPRK or its Government, and its public bodies, corporations and agencies;
Korean demokraattinen kansantasavalta tai sen hallitus sekä sen julkisyhteisöt, yhtiöt ja virastot;
UNSCR 2270 (2016), which expresses concern that the DPRK is abusing the privileges and immunities accorded to it under the Vienna Conventions on Diplomatic and Consular Relations, lays down additional measures aimed at preventing DPRK diplomats or governmental representatives or individuals from third States from acting on behalf or at the direction of designated individuals or entities or from engaging in prohibited activities.
Päätöslauselmassa 2270 (2016) ilmaistaan huoli siitä, että Korean demokraattinen kansantasavalta käyttää väärin diplomaattisia suhteita ja konsulisuhteita koskevien Wienin yleissopimusten mukaisia erioikeuksia ja vapauksia, sekä määrätään lisätoimenpiteitä, joiden tarkoituksena on estää Korean demokraattisen kansantasavallan diplomaatteja tai hallituksen edustajia taikka kolmansien valtioiden kansalaisia toimimasta nimettyjen henkilöiden tai yhteisöjen puolesta tai johdolla taikka ryhtymästä kiellettyyn toimintaan.
The power to amend the lists in Annexes XIII, XIV, XV, XVI and XVII to this Regulation should be exercised by the Council, in view of the specific threat to international peace and security posed by DPRK, and in order to ensure consistency with the process for amending and reviewing Annexes I, II, III, IV and V t
Koska Korean demokraattinen kansantasavalta aiheuttaa erityisen uhan kansainväliselle rauhalle ja turvallisuudelle ja jotta voidaan varmistaa yhdenmukaisuus päätöksen (YUTP) 2016/849 liitteiden I, II, III, IV ja V muuttamis- ja uudelleentarkasteluprosessin kanssa, neuvoston olisi käytettävä toimivaltaa muuttaa tämän asetuksen liitteissä XIII, XIV, XV, XVI ja XVII olevia luetteloita.
Member States shall inspect, in accordance with their national authorities and legislation and consistent with international law, including the Vienna Conventions on Diplomatic and Consular Relations, all cargo to and from the DPRK in their territory, or transiting through their territory, or cargo brokered or facilitated by the DPRK or DPRK nationals, or persons or entities acting on their behalf, including at their airports and seaports, if they have information that provides reasonable grounds to believe that the cargo contains items whose supply, sale, transfer or export is prohibited under this Decision.
Jäsenvaltioiden on tarkastettava alueellaan, myös lentoasemillaan ja merisatamissaan, kansallisten viranomaistensa määräysten ja lainsäädäntönsä mukaisesti sekä kansainvälistä oikeutta noudattaen, diplomaattisia suhteita ja konsulisuhteita koskevat Wienin yleissopimukset mukaan lukien, kaikki Korean demokraattiseen kansantasavaltaan lähtevä ja sieltä saapuva rahti tai alueensa kautta kulkeva rahti tai rahti, jota Korean demokraattinen kansantasavalta tai sen kansalaiset taikka näiden puolesta toimivat henkilöt tai yhteisöt välittävät tai jonka kulkua ne helpottavat, jos niillä on tietoja, joiden nojalla on perusteltua syytä olettaa, että rahti sisältää tuotteita, joiden toimitus, myynti, siirto tai vienti on tämän päätöksen nojalla kielletty.
When the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) was constituted in 1948, the Chondoist Chongu Party obtained 16.5 percent of the seats in the Supreme People's Assembly.
Kun Korean demokraattinen kansantasavalta muodostettiin virallisesti 1948, puolueelle annettiin 16,5 % parlamentin, Korkeimman kansanneuvoston, paikoista.
the Central Bank of the DPRK;
Korean demokraattisen kansantasavallan keskuspankki;
the cargo originates from the DPRK; (b)
rahti on peräisin Korean demokraattisesta kansantasavallasta; b)
any other DPRK person, entity or body, including the Government of the DPRK and its public bodies, corporations and agencies;
muu Korean demokraattisen kansantasavallan henkilö, yhteisö tai elin, mukaan lukien Korean demokraattisen kansantasavallan hallitus ja sen julkisyhteisöt, yhtiöt tai virastot;
any other person or entity in the DPRK, including the Government of the DPRK and its public bodies, corporations a
muu henkilö tai yhteisö Korean demokraattisessa kansantasavallassa, mukaan lukien Korean demokraattisen kansantasavallan hallitus ja sen julkisyhteisöt, yhtiöt ja virastot; tai
It shall be prohibited for credit and financial institutions to open an account for DPRK diplomatic missions or consular posts, and their DPRK members.
Kielletään luotto- ja rahoituslaitoksia avaamasta tiliä Korean demokraattisen kansantasavallan diplomaatti- tai konsuliedustustoille ja niiden Korean demokraattisesta kansantasavallasta tuleville jäsenille.
(ii) a legal person, entity or body incorporated or constituted under the law of the DPRK;
ii) Korean demokraattisen kansantasavallan lainsäädännön muka
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test