Translation for "dead souls" to finnish
Translation examples
Dead Souls” - classics of corruption in Russia
"Kuolleet sielut" - korruption klassikko Venäjällä
Can you breathe life into a dead soul and discover Manny’s salvation?
Saatko elämäniloa kuolleeseen sieluun ja pelastettua Mannyn?
There is in the picture Egyptian winged snake, which symbolised dead souls.
Kuvassa on egyptiläinen siivekäs käärme, joka symbolisoi kuolleita sieluja.
But not only people in this case, also dead soules.
Mutta tässä tapauksessa hän ei auta ainoastaan ihmisiä, mutta myös kuolleita sieluja.
Writer Nikolai Gogol wrote his famous work “Dead Souls” in the 19th century.
Vuonna 1842 kirjailija Nikolai Gogol julkaisi hänen kuuluisasta kirja "Kuolleet sielut".
Many later texts also show some relationship between dead souls and white birds, a link common also in other cultures, shamanic like the Japanese.
Monissa myöhemmissäkin teksteissä on jonkinlainen yhteys kuolleiden sielujen ja valkoisten lintujen välillä, ja samanlainen yhteys on yleinen myös muissa Japanin tavoin šamanistisissa kulttuureissa.
It’s a very ambiguous word: even to alcohols we call it spirits, even to the dead souls we call them spirits, and even to the Spirit that is we are, the pure being which is called as “atma” in Sanskrit language, we call the word “spirit.”
Se on hyvin monimerkityksinen sana: alkoholista käytetään tätä sanaa (spirits), kuolleita sieluja kutsutaan hengiksi, ja myös siitä hengestä, joka me olemme, siitä puhtaasta olennosta, josta käytetään sanaa ’atma’ sanskritin kielessä, käytämme sanaa ’henki’.
This inspired him to begin creating etchings for a series of illustrated books, including Gogol's Dead Souls, the Bible, and the La Fontaine's Fables.
Chagall kuvitti muun muassa Raamatun, Gogolin Kuolleet sielut ja La Fontainen tarinoita.
He and his wife worked together to illustrate Dead Souls and create murals for the Tsarskoye Selo railway station.
Samokiš ja Sudkovskaja kuvittivat yhdessä esimerkiksi teoksen Kuolleet sielut ja tekivät muraaleja Tsarskoje Selon juna-asemalle.
Dead souls were assigned various means of crossing the river, according to their sins in this world: an iron bridge, a shaky beam, a thin pole or a cobweb.
Kuolleiden sieluille annettiin useita tapoja ylittää joki heidän syntiensä mukaan: rautasilta, hutera palkki, ohut tanko tai hämähäkin verkko.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test