Translation for "custodial" to finnish
Translation examples
In cases of serious fraud, they must provide for custodial sentences.
Jäsenvaltioiden on myös säädettävä vapausrangaistuksista, joita määrätään vakavissa petostapauksissa.
the imposition of a custodial sentence or measure involving de
vapausrangaistuksen tai vapauden menetyksen käsittävän toimenpiteen määräämistä, jos tuomio ei sisällä tällaista toimenpidettä;
any finding which is likely to result in the imposition of a custodial sentence or measure involving deprivation of liberty;
havainnoista, jotka todennäköisesti johtavat vapausrangaistuksen tai vapauden menetyksen käsittävän toimenpiteen määräämiseen;
(b) any finding which is likely to result in the imposition of a custodial sentence or measure involving deprivation of liberty;
b) havainnoista, jotka todennäköisesti johtavat vapausrangaistuksen tai vapauden menetyksen käsittävän toimenpiteen määräämiseen;
(c) the imposition of a custodial sentence or measure involving deprivation of liberty in case of an alternative sanction or conditional sentence.
c) vapausrangaistuksen tai vapauden menetyksen käsittävän toimenpiteen määrääminen, kun kyse on vaihtoehtoisesta seuraamuksesta tai ehdollisesta rangaistuksesta.
E. whereas, initially, the State Prosecutor’s Office recommended that a DKK 20 000 fine be set in the case against Jørn Dohrmann instead of a custodial sentence, with no formal charges being brought;
E. toteaa, että aluksi valtionsyyttäjä suositti, että Jørn Dohrmannille määrättäisiin vapausrangaistuksen sijaan 20 000 kruunun sakkorangaistus ja että asia voitaisiin ratkaista ilman syytteen nostamista;
The judicial administration consists of the independent courts of law, prosecution service, enforcement authorities, who see to the enforcement of judgments, The Criminal Sanctions Agency, who sees to the enforcement of custodial sentences, and Bar Association and the other avenues of legal aid.
Oikeuslaitokseen kuuluvat riippumattomat tuomioistuimet, syyttäjälaitos, tuomioiden täytäntöönpanon turvaavat ulosottoviranomaiset ja Rikosseuraamuslaitos, joka toimeenpanee vapausrangaistukset, sekä asianajajalaitos ja muu mahdollisuus saada oikeusapua.
‘conditional sentence’ shall mean a judgment in which the imposition of a sentence has been conditionally deferred by imposing one or more probation measures or in which one or more probation measures are imposed instead of a custodial sentence or measure involving deprivation of liberty.
’ehdollisella rangaistuksella’ tuomiota, jossa rangaistuksen määräämistä lykätään ehdollisesti määräämällä yksi tai useampi valvontatoimenpide tai jossa määrätään vapausrangaistuksen tai vapauden menetyksen käsittävän toimenpiteen asemasta yksi tai useampi valvontatoimenpide.
The law of the executing State shall apply to decisions taken pursuant to paragraph 1 and to all subsequent consequences of the judgment including, where applicable, the enforcement and, if necessary, the adaptation of the custodial sentence or me
Edellä 1 kohdan nojalla tehtyihin päätöksiin ja kaikkiin myöhempiin tuomiosta johtuviin seurauksiin, soveltuvin osin vapausrangaistuksen tai vapauden menetyksen käsittävän toimenpiteen täytäntöönpano ja tarvittaessa sen mukauttaminen mukaan luettuna, sovelletaan täytäntöönpanovaltion lainsäädäntöä.
Can Article 4(6) of Framework Decision 2002/584 1 be interpreted as being inapplicable to acts for which a custodial sentence has been imposed by a court of an issuing Member State, when those same acts are punishable in the territory of the executing Member State only by a fine, which means, in accordance with the domestic law of the executing Member State, that the custodial sentence cannot be executed in the executing Member State, which would be to the detriment of the social rehabilitation of the person sentenced and of his family, social and other ties?
Ennakkoratkaisukysymys Voidaanko puitepäätöksen 2002/584/YOS1 4 artiklan 6 alakohtaa tulkita siten, ettei sitä voida soveltaa tekoihin, joista pidätysmääräyksen antaneen valtion tuomioistuin on määrännyt vapausrangaistuksen, jos samoista teoista rangaistaan täytäntöönpanosta vastaavassa valtiossa ainoastaan sakolla, kun tämä täytäntöönpanosta vastaavan valtion kansallisen lainsäädännön mukaan tarkoittaa sitä, ettei vapausrangaistusta voida panna siellä täytäntöön, jolloin tuomitun henkilön mahdollisuudet sopeutua uudelleen täytäntöönpanosta vastaavan valtion yhteiskuntaan ja hänen per
Therefore, while in custody in Japan, the US Department of Justice issued an order for the deportation of citizen Robert James Fischer to serve a sentence of ten years in prison and a fine of 250 thousand dollars.
Siksi Yhdysvaltain oikeusministeriö antoi Japanissa pidätettynä, että kansalainen Robert James Fischer karkotettiin tuomitsemalla kymmenen vuoden vankeusrangaistus ja 250 tuhatta dollaria.
Having regard to that incompatibility and the rule that police custody may be imposed only where there is suspicion of an offence punishable by a sentence of imprisonment, the procedure followed in this case is, he submits, unlawful.
Achughbabian toteaa, että kun otetaan huomioon tämä ristiriita ja sääntö, jonka mukaan henkilön pidättäminen on mahdollista ainoastaan, jos on olemassa epäilys sellaisesta rikoksesta, josta voi seurata vankeusrangaistus, käsiteltävässä asiassa noudatettu menettely on ollut lainvastainen.
‘Police custody is a coercive measure decided upon by a police officer, under the control of the courts, whereby a person reasonably suspected on one or more grounds of committing or attempting to commit an offence punishable by imprisonment is held at the disposal of investigators’ The dispute in the main proceedings and the reference for a preliminary ruling
”Pidättäminen on poliisiviranomaisen tuomioistuinten valvonnan alaisena päättämä pakkokeino, jolla henkilö, jota epäillään yhdestä tai useammasta perustellusta syystä siitä, että hän on tehnyt tai yrittänyt tehdä sellaisen rikoksen, josta voidaan seuraamukseksi määrätä vankeusrangaistus, pidetään tutkintaviranomaisten käytettävissä.” Pääasia ja ennakkoratkaisukysymys
D. whereas on 1 February 2017 Pastor Evan Mawarire was arrested at Harare airport on his return to Zimbabwe; whereas he was initially charged with ‘subverting a constitutional government’ under Section 22 of the Criminal Procedure Act, an offence which is punishable with imprisonment for up to 20 years; whereas on 2 February 2017 another charge was added, that of insulting the flag under Section 6 of the Flag of Zimbabwe Act; whereas Pastor Mawarire was only released on bail after having spent nine days in custody;
D. ottaa huomioon, että 1. helmikuuta 2017 pastori Mawarire pidätettiin Hararen lentokentällä hänen palatessaan Zimbabween; ottaa huomioon, että häntä syytettiin aluksi rikosprosessilain 22 osaston nojalla ”yrityksestä kumota perustuslaillinen hallitus”, josta voidaan antaa jopa 20 vuoden pituinen vankeusrangaistus; ottaa huomioon, että 2. helmikuuta lisättiin toinen syyte, Zimbabwen lipusta annetun lain 6 osastossa tarkoitetusta lipun häpäisemisestä; ottaa huomioon, että pastori Mawarire vapautettiin vain takuita vastaan vietettyään sitä ennen yhdeksän päivää pidätettynä;
Custodial sentences of over four years will never become spent and must continue to be disclosed when necessary.
Jatkettu vankeusrangaistus kestää kerrallaan enintään viisi vuotta ja sitä voidaan hakea uudelleen niin monta kertaa kun se on tarpeen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test