Translation for "criminal prosecutions" to finnish
Translation examples
(h) refer matters for criminal prosecution;
h) viedä asioita tuomioistuimeen syytetoimia varten;
The draft constitution provides that in future Eurojust will be able to initiate or coordinate criminal prosecutions conducted by competent national authorities.
Perustuslakiehdotuksessa määrätään, että vastedes Eurojust voi käynnistää tai sovittaa yhteen toimivaltaisten viranomaisten toteuttamia syytetoimia.
(a) the initiation and coordination of criminal prosecutions conducted by competent national authorities, particularly those relating to offences against the financial interests of the Union;
a) toimivaltaisten kansallisten viranomaisten toteuttamien syytetoimien käynnistäminen ja yhteensovittaminen erityisesti niiden koskiessa unionin taloudellisia etuja vahingoittavia rikoksia;
ESMA shall refer matters for criminal prosecution to the relevant national authorities where, in carrying out its duties under this Regulation, it finds that there are serious indications of the possible existence of facts liable to constitute criminal offences.
Arvopaperimarkkinaviranomainen antaa asian asianomaisten kansallisten viranomaisten käsiteltäväksi syytetoimia varten, jos se tämän asetuksen mukaisia tehtäviä hoitaessaan havaitsee vakavia osoituksia sellaisten tosiseikkojen mahdollisesta olemassaolosta, jotka saattavat muodostaa rikoksen.
Rather this information is needed to (1) deliver the content of our website correctly, (2) optimize the content of our website as well as its advertisement, (3) ensure the long-term viability of our information technology systems and website technology, and (4) provide law enforcement authorities with the necessary information for criminal prosecution in case of a cyber-attack.
Näitä tietoja tarvitaan (1) verkkosivustomme sisällön tarjoamiseen asianmukaisesti, (2) verkkosivustomme sisällön sekä sen mainonnan optimoimiseen, (3) tietoteknisten järjestelmiemme ja verkkosivustomme teknologian pitkän aikavälin toteutettavuuden varmistamiseen ja (4) tarvittavien tietojen tarjoamiseen lainvalvontaviranomaisille rikoksiin liittyviä syytetoimia varten kyberhyökkäyksen sattuessa.
However, the maintenance of criminal penalties instead of administrative penalties for infringements of this Regulation should not reduce or otherwise affect the ability of competent authorities to cooperate, access and exchange information in a timely way with competent authorities in other Member States for the purposes of this Regulation, including after any referral of the relevant infringements to the competent judicial authorities for criminal prosecution.
Se, että säilytetään mahdollisuus määrätä tämän asetuksen tai direktiivin 2014/57/EU rikkomisesta rikosoikeudellisia seuraamuksia hallinnollisten seuraamusten sijasta, ei kuitenkaan saisi vähentää toimivaltaisten viranomaisten mahdollisuuksia tehdä tätä asetusta sovellettaessa yhteistyötä ja saada tutustua tietoihin ja vaihtaa tietoja oikea-aikaisesti muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten kanssa eikä muullakaan tavoin vaikuttaa näihin mahdollisuuksiin, myöskään sen jälkeen, kun asianomaiset rikkomiset on saatettu toimivaltaisten oikeusviranomaisten käsiteltäviksi syytetoimia varten.
However, the maintenance of criminal sanctions instead of administrative sanctions for infringements of this Directive or of Regulation (EU) No 600/2014 should not reduce or otherwise affect the ability of competent authorities to cooperate, access and exchange information in a timely way with competent authorities in other Member States for the purposes of this Directive and of Regulation (EU) No 600/2014, including after any referral of the relevant infringements to the competent judicial authorities for criminal prosecution.
Se, että säilytetään mahdollisuus määrätä tämän direktiivin tai asetuksen (EU) N:o 600/2014 rikkomisesta rikosoikeudellisia seuraamuksia hallinnollisten seuraamusten sijasta, ei kuitenkaan saisi vähentää toimivaltaisten viranomaisten mahdollisuuksia tehdä tätä direktiiviä tai asetusta (EU) N:o 600/2014 sovellettaessa yhteistyötä, päästä tietoihin ja vaihtaa tietoja oikea-aikaisesti muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten kanssa eikä muullakaan tavoin vaikuttaa näihin mahdollisuuksiin, myöskään sen jälkeen, kun asianomaiset rikkomiset on saatettu toimivaltaisten oikeusviranomaisten käsiteltäviksi syytetoimia varten.
Any copyright infringement will result in civil or criminal prosecution.
Kaikki tekijänoikeusrikkomukset johtavat siviili- tai rikosoikeudelliseen syytteeseen.
Other license compliance offenses could involve fines and penalties, litigation and its associated costs, loss of reputation and business, revoking of existing licenses, or even criminal prosecution in extreme cases.
Lisenssisopimuksen rikkomukset voivat myös johtaa sakkoihin ja rangaistuksiin, oikeudenkäyntiin ja oikeuskuluihin, maineenmenetykseen ja liiketoiminnan loppumiseen, olemassa olevien lisenssien menettämiseen tai jopa ääritapauksissa rikosoikeudellisiin syytteisiin.
In some countries, violations of regulations designed to protect Personal Data may result in administrative sanctions, penalties, claims for compensation or injunctive relief, and/or other civil or criminal prosecution and remedies.
Joissakin maissa henkilötietojen suojaamiseen tarkoitettujen asetusten rikkomukset saattavat johtaa hallinnollisiin seuraamuksiin, sakkoihin, korvaus- tai kieltovaatimuksiin ja/tai muihin siviili- tai rikosoikeudellisiin syytteisiin ja korvausvaatimuksiin.
I. whereas Section 57(1) of the Danish Constitutional Act provides that, without the Folketing’s consent, no Member of the Folketing can be charged or subjected to imprisonment of any kind unless he or she is caught in the act of committing an offence; whereas this provision provides protection from public criminal prosecutions, but not from private prosecutions in criminal matters; whereas, if a case can be settled out of court by means of a fixed penalty notice, the Folketing’s consent is not required;
I. huomauttaa, että Tanskan perustuslain 57 pykälän 1 kohdassa määrätään, että ketään kansankäräjien jäsentä ei ilman tämän suostumusta voida asettaa syytteeseen tai vangita millään tavalla, ellei tätä tavata itse teosta; toteaa, että tämä määräys suojaa vain viralliselta rikosoikeudelliselta syytteeltä, ei asianomistajarikoksista nostettavilta kanteilta; ottaa huomioon, että jos asia voidaan ratkaista tuomioistuimen ulkopuolella, kansankäräjien suostumusta ei tarvita;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test