Translation for "chains" to finnish
Chains
noun
Translation examples
noun
And others fettered in chains.
ja muut kahleissa olevat.
St Andrew’s cross, chains and ropes
X-risti, kahleita ja köysiä
And his chains fell off his hands.
Ja kahleet putosivat hänen käsistään.
And his chains came off his hands.
Ja kahleet putosivat hänen käsistänsä.
Some of them wear chains around their bodies.
Jotkut heistä kahleissa ympäri kehoaan.
The proletariat have nothing to lose but their chains.
Proletaareilla ei ole siinä muuta menetettävää kuin kahleensa.
Finnish Missionary Society, Helsinki, 1923 In chains of slavery: Ambokristityt Portuguese oppression.
Suomen lähetysseura, Helsinki 1923 Orjuuden kahleissa: Ambokristityt portugalilaisten sortamina.
Also in Rome was the relic of the chains with which Peter was bound when he was imprisoned by Nero.
Myös tämän kotona Penny on kahleissa, jota Brian syöttää kuolleiden ruumiinosilla.
To avoid the God's wrath, she sacrificed her daughter Andromeda by chaining her to a rock near the water's edge, but the Greek hero Perseus saved Andromeda, soon becoming her husband.
Kuningas kahlitsi oman tyttärensä alastomana kiveen meripedolle uhriksi, mutta hänet pelasti Perseus.
Otherwise, they served their time under the same conditions: they all had to wear chains and spend nights in cold and damp dungeons.
Työnteon ulkopuolella kummankin ryhmän jäsenet joutuivat viettämään aikansa kahleissa ja yöpymään kylmissä ja kosteissa vankityrmissä.
Because of this, Pentheus imprisoned Dionysus, thinking the man simply a follower, but his chains fell off and the jail doors opened for him.
Tästä teosta Pentheus vangitutti molemmat, mutta kahleet putosivat heidän yltään ja vankilan ovet avautuivat heille.
Later, Richard was shocked when The Man in Black, in the form of Locke, exited the statue and said to Richard it was good to see him out of his chains.
Samalla Musta-asuinen mies ilmestyy Locken muodossa Richardille sanoen: ”On hienoa nähdä sinut ilman kahleita”.
His image is truer to life, omitting Dürer's more fanciful additions and including the shackles and chain used to restrain the rhinoceros; however, Dürer's woodcut is more powerful and eclipsed Burgkmair's in popularity.
Hänen kuvansa vastaa paremmin todellisuutta jättäen pois Dürerin mielikuvituksellisimmat lisäykset, ja lisäksi siinä on sarvikuonon hillitsemiseen käytetyt kahleet ja ketju.
Thus The Social Contract opens with the famous phrase "Man is born free, and everywhere he is in chains."
Hänen radikaaliutensa ja vallankumouksellisuutensa näkyy hänen teoksessaan Yhteiskuntasopimuksesta esittämässään kuuluisassa lauseessa "Ihminen on syntynyt vapaaksi ja kaikkialla hän on kahleissa" ("L'homme est né libre, et partout il est dans les fers").
Tawakkol Karman co-founded the human rights group Women Journalists Without Chains (WJWC) with seven other female journalists in 2005 in order to promote human rights, "particularly freedom of opinion and expression, and democratic rights."
Karman perusti seitsemän muun naistoimittajan kanssa Naistoimittajat ilman kahleita -järjestön maaliskuussa 2005 tavoitteenaan edistää ihmisoikeuksia, "erityisesti sanan- ja mielipiteenvapautta ja demokraattisia oikeuksia."
noun
39:15 They made on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
39:15 He tekivät myös rintavaatteen päälle vitjat kahden pään kanssa, vääten puhtaasta kullasta.
28:22 You shall make on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
28:22 Ja sinun pitää tekemän vitjat kilpeen, yhden pituiset, taitavasti väätyt, puhtaasta kullasta.
5 And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set on it palm trees and chains.
5 Suuren huoneen hän laudoitti sisältä kypressipuulla, jonka hän silasi parhaalla kullalla ja johon hän laittoi palmuja ja vitjoja.
21 So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold. 22 And the whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house: also the whole altar that was by the oracle he overlaid with gold.
Ja Salomo silasi huoneen sisältä selkiällä kullalla, ja teki kultaiset vitjat teljeksi kuori
3:5 And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
3:5 Suuren huoneen hän laudoitti sisältä kypressipuulla, jonka hän silasi parhaalla kullalla ja johon hän laittoi palmuja ja vitjoja.
39:18 And the two ends of the two wreathed chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulder-pieces of the ephod, before it.
39:18 Mutta ne kaksi päätä vitjoista panivat he ylös niihin kahteen nastaan, ja yhdistivät ne päällisvaatteen kulmilta, juuri toinen toisensa kohdalle.
6:21 Solomon had all the inside of the house covered with gold, and he put chains of gold across in front of the inmost room, which itself was covered with gold.
6:21 Ja Salomo silasi huoneen sisältä selkiällä kullalla, ja teki kultaiset vitjat teljeksi kuorin eteen, jonka hän kullalla silannut oli.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test