Translation for "book titled" to finnish
Translation examples
The book title has words in alphabetical order
Sanat kirjan nimessä ovat aakkosjärjestyksessä
The book title has a place in it
Kirjan nimessä on jokin paikka
A book titled 2000,000,000 Lost Souls seemed interesting.
Kirja nimeltä 2000.000.000 kadotettua sielua vaikutti mielenkiintoiselta.
For example, you can italicize or underline a book title within a note.
Voit esim. kursivoida tai alleviivata viitteessä olevan kirjan nimen.
The basis of this game was based on the first book titled "The Commonwealth of the ring."
Tämän perusteella peli perustui ensimmäinen kirja nimeltään "Commonwealth rengas."
In 1937, they even wrote a book titled "The Ideal Industrial Town", though it was never published.
Vuonna 1937 he kirjoittivat jopa kirjan nimeltä Ihanteellinen teollisuuskaupunki, jota ei kuitenkaan koskaan julkaistu.
This situation came to an end when J.P Babock published a book titled "Rules for Mah-Jong".
Tämä muuttui kun J.P Babock julkaisi kirjan nimeltä "Rules for Mah-Jong", Mahjongin säännöt.
As they continue reading, they will be able to make connections between the book’s title and its characters’ development.
Kun he jatkavat lukemista, he voivat tehdä yhteyksiä kirjan nimestä ja sen hahmojen kehityksestä.
I am recalling the book titled “The Alchemy of Finance” by G. Soros (the one I’ve read in early 90-s).
Olen muistuttaa kirjan nimeltä "Alchemy of Finance" by G. Soros (yhden olen lukenut jo 90-s).
This is well described in such book titles as Tyhjästä Syntynyt [Coming About from Nothing
Tätä asiaa kuvaavat hyvin sellaiset kirjojen nimet kuin Tyhjästä syntynyt (Kari Enqvist, Jukka Maalampi) tai Universumi tyhjyydestä/A Universe from Nothing (Lawrence M. Krauss).
The book's title was adopted as a campaign motto by the Finland committee.
Kirjan nimestä, joka oli Finlandskommittén käyttämä kampanjatunnus, tuli lentävä lause.
By 1929, Oberth had expanded this work to a 429-page book titled Wege zur Raumschiffahrt ("Ways to Spaceflight").
Vuonna 1929 Oberth julkaisi uuden kirjan nimeltä Wege Zur Raumschiffahrt ("Tie avaruusmatkustamiseen").
In the book's title, Hardy uses the word "apology" in the sense of a formal justification or defence (as in Plato's Apology of Socrates), not in the sense of a plea for forgiveness.
Kirjan nimessä Hardy käyttää sanaa apologia oikeutuksen ja puolustuksen merkityksessä (kuten Platonin Sokrateen puolustuspuhe).
She was replaced eventually permanently by Jenny Hanley In 1973, Arianna (as Stasinopoúlou) wrote a book titled The Female Woman, attacking the Women's Liberation movement in general and Germaine Greer's 1970 The Female Eunuch in particular.
Vuonna 1973 Arianna Huffington kirjoitti kirjan nimeltä Female Women, joka hyökkäsi Naisten Vapautusliikkeen kimppuun ja varsinkin naisaktivisti Germaine Greer kirjaa Haluan olla nainen.
Gutmann has also provided testimony on his findings before U.S. Congress and European Parliament, and in August 2014 published his investigation as a book titled “The Slaughter: Mass Killings, Organ Harvesting and China’s Secret Solution to Its Dissident Problem.”
Gutmann on myös todistanut aiheesta Yhdysvaltain kongressissa ja Euroopan parlamentissa, ja elokuussa 2014 hän julkaisi tutkimuksensa kirjana nimeltä The Slaughter: Mass Killings, Organ Harvesting and China’s Secret Solution to Its Dissident Problem.
His second book, titled Blåsta, was released in 2009, and his third book, Maskiner och människor - en skrift om arbete och framtidstro (Machines and men - writings on labour and belief in the future) was released in 2011.
Vittsjösta maailmalle – globaali apartheid ja jokainen meistä, jotka haluavat jonnekin), julkaistiin vuonna 2006. Hänen toinen kirjansa, nimeltään Blåsta, julkaistiin vuonna 2009, ja hänen kolmas kirjansa, Maskiner och människor – en skrift om arbete och framtidstro (suom.
Add this text to your book Title: Armed Joy
Lisää tämä teksti kirjaasi Otsikko: Aseistettu riemu
Japanese version of double quotes, often used when indicating a book title
Kaksoislainausmerkit, joita käytetään usein osoittamaan kirjan otsikkoa.
Anchor (4):- The process of nomenclature of your books (TITLE) isn't a scientific way.
Ankkuri (4): - Prosessi nimikkeistön kirjoista (otsikko) ei ole tieteellinen tapa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test