Translation for "been proclaimed" to finnish
Translation examples
The Gospel has been proclaimed in Risti church for over 700 years.
Ristin kirkossa on julistettu ilosanomaa jo 700 vuoden ajan.
It has been proclaimed, not as a social conquest, but as a national measure of defence.
Tasavaltaa ei ole julistettu yhteiskunnallisena saavutuksena, vaan kansallisena puolustustoimenpiteenä.
25 Now this is that word which has been proclaimed as glad tidings to you.
Ja tämä on se sana, joka on teille ilosanomana julistettu.
Big data has been proclaimed as the “next oil” (Fortune magazine, 2012) as well as the “next coal” (Guardian newspaper, 2016.)
Big datan on julistettu olevan niin seuraava öljy (Fortune-lehti 2012) kuin seuraava hiili (sanomalehti Guardian 2016).
The First Templar follows the story of two characters -a French Templar, and his companion, a noble lady who has been proclaimed a heretic.
Ensimmäinen Templar seuraa tarina kahdesta merkistä -a Ranskan Templar, ja hänen toverinsa, jalo nainen, joka on julistettu harhaoppinen.
Again, the Soviet Power has been proclaimed both in England and in Ireland, both in the land of the oppressors and in the land of the oppressed.
Otaksukaamme, että neuvostovalta on julistettu sekä Englannissa että Irlannissa, s. o. sekä sortajain että sorrettujen maassa.
And later on, after the Christˆian message had been proclaimed in Caesarea, both of these men, on
Ja sitten myöhemmin, kun Kesareassa oli julistettu kristillistä sanomaa, nämä molemmat miehet — toinen kreikkalainen ja toinen roomalainen — uskoivat, mitä Filippus saarnasi, ja heistä tuli Filippuksen perustaman seurakunnan eturivin jäseniä.
In fact, the routes to the landmarks are in themselves a reason to visit, with the entire historic centre of Porto having been proclaimed a Unesco World Heritage site.
Oikeastaan, maamerkkien reitit itsessään ovat syy käyntiin, koko Porton historiallisella keskustalla joka on julistettu Unescon Maailman Perinnöksi.
Not since Mosesˆ had such comforting promises for the humble and the less fortunate been proclaimed, and thousands of despairing among the poor began to take hope that they could improve their spiritˆual status.
Sitten Mooseksen aikojen ei tällaisia vähäosaisten ja vähemmän onnekkaiden kannalta lohdullisia lupauksia ollut julistettu, ja tuhansissa toivonsa menettäneissä syttyi toive, että he sittenkin voisivat parantaa hengellistä asemaansa.
In the summer of 1688 Morosini, now having been proclaimed Doge of Venice, attacked Negropont but was unable to capture it and was forced to return to Venice when plague broke out among his troops.
Kesällä 1688 Morosini, joka nyt oli julistettu dogeksi, hyökkäsi Euboiaan, mutta ei saanut sitä vallatuksi vaan joutui palaamaan Venetsiaan, kun hänen joukkojensa keskuudessa puhkesi rutto.
Whereas recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world, Whereas disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the highest aspiration of the common people, Whereas it is essential, if man is not to be compelled to have recourse, as a last resort, to rebellion against tyranny and oppression, that human rights should be protected by the rule of law, Whereas it is essential to promote the development of friendly relations between nations...
Kun ihmiskunnan kaikkien jäsenten luonnollisen arvon ja heidän yhtäläisten ja luovuttamattomien oikeuksiensa tunnustaminen on vapauden, oikeudenmukaisuuden ja rauhan perustana maailmassa, kun ihmisoikeuksia on väheksytty tai ne on jätetty huomiota vaille, on tapahtunut raakalaistekoja, jotka ovat järkyttäneet ihmiskunnan omaatuntoa, ja kun kansojen korkeimmaksi päämääräksi on julistettu sellaisen maailman luominen, missä ihmiset voivat vapaasti nauttia sanan ja uskon vapautta sekä elää vapaina pelosta ja puutteesta, kun on välttämätöntä, että ihmisoikeudet turvataan oikeusjärjestyksellä, jotta ihmisten ei olisi pakko viimeisenä keinona nousta kapinaan pakkovaltaa ja sortoa vastaan, kun on tähdellistä edistää ystävällisten suhteiden kehittymistä kansojen välille, kun Yhdistyneiden Kansakuntien kansat ovat peruskirjassa vahvistaneet uskonsa ihmisten perusoikeuksiin, ihmisyksilön arvoon ja merkitykseen sekä miesten ja naisten yhtäläisiin oikeuksiin ja kun ne ovat ilmaisseet vakaan tahtonsa edistää sosiaalista kehitystä ja parempien elämisen ehtojen aikaansaamista vapaammissa oloissa, kun jäsenvaltiot ovat sitoutuneet edistämään, yhteistoiminnassa Yhdistyneet Kansakunnat -järjestön kanssa, ihmisoikeuksien ja perusvapauksien yleistä kunnioittamista ja noudattamista, ja, kun yhteinen käsitys näiden oikeuksien ja vapauksien sisällöstä on mitä tärkein tämän sitoumuksen täydelliselle toteuttamiselle, Niin sen vuoksi yleiskokous antaa tämän ihmisoikeuksien yleismaailmallisen julistuksen kaikkien kansojen ja kaikkien kansakuntien tavoiteltavaksi yhteiseksi ohjeeksi, jotta kukin yksilö ja kukin yhteiskuntaelin pyrkisi, pitäen alati mielessään tämän julistuksen, valistamalla ja opettamalla edistämään näiden oikeuksien ja vapauksien kunnioittamista sekä turvaamaan jatkuvin kansallisin ja kansainvälisin toimenpitein niiden yleisen ja tehokkaan tunnustamisen ja noudattamisen sekä itse jäsenvaltioiden kansojen että niiden oikeuspiirissä olevien alueiden kansojen keskuudessa.
- disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings will enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the highest aspiration of the common people,
kun ihmisoikeuksia on väheksytty tai ne on jätetty huomiota vaille, on tapahtunut raakalaistekoja, jotka ovat järkyttäneet ihmiskunnan omaatuntoa, ja kun kansojen korkeimmaksi päämääräksi on julistettu sellaisen maailman luominen, missä ihmiset voivat vapaasti nauttia sanan ja uskon vapautta sekä elää vapaina pelosta ja puutteesta,
Space technology experts had come across something they described as ”an interesting challenge for computer systems: When data sets do not fit in main memory, or when they do not fit even on local disk, the most common solution is to acquire more resources”. Big data has been proclaimed as the “next oil” (Fortune magazine, 2012) as well as the “next coal” (Guardian newspaper, 2016.)”
Avaruusteknologian asiantuntijat olivat törmänneet johonkin, jota he kuvasivat kiinnostavaksi haasteeksi tietokoneohjelmille: Kun data ei enää mahdu koneen päämuistiin, tai kun se ei mahdu enää edes diskeille, ja dataa varten joudutaan hankkimaan lisää varastointitilaa. Big datan on julistettu olevan niin seuraava öljy (Fortune-lehti 2012) kuin seuraava hiili (sanomalehti Guardian 2016).
21 And you who were once alienated and enemies in your minds, living in wicked works, he has reconciled 22 by his body of flesh through death, to present you holy and spotless and blameless before him, 23 if you remain in the faith, firm and steadfast, never moving from the hope of the good news which you have heard and which has been proclaimed in all the creation under heaven, and of which I, Paul, became a servant.
21 Teidätkin, jotka ennen olitte vieraantuneet ja mieleltänne hänen vihamiehiänsä pahoissa teoissanne, hän nyt on sovittanut 22 Poikansa lihan ruumiissa kuoleman kautta, asettaakseen teidät pyhinä ja nuhteettomina ja moitteettomina eteensä, 23 jos te vain pysytte uskossa, siihen perustuneina ja siinä lujina, horjahtamatta pois sen evankeliumin toivosta, jonka olette kuulleet, jota on julistettu kaikessa luomakunnassa taivaan alla ja jonka palvelijaksi minä, Paavali, olen tullut.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test