Translation examples
By now the radiation levels in Japan are at the mid level and authorities have stated that it will be unlikely that any health risk will occur and that the radiation level will need to increase about 1000 times from its present level for any alarms to be pressed.
Nyt säteilytasot Japanissa ovat keskitason ja viranomaiset ovat todenneet, että se on epätodennäköistä, että vaaraa terveydelle tapahtuu ja että säteilyn taso on lisättävä noin 1000 kertaa nykytasolta mistään hälytykset painettava.
My Fellowship at King's had been renewed in 1930 but, sometime in 1931 it was intimated to me that a second renewal would be unlikely unless I showed signs of mathematical life; before then I had only produced one short note in 1928, so there was some justification in their warning and I obviously had to make a bit of an effort.
Oma Fellowship at King's oli uudistettu vuonna 1930, mutta joskus vuonna 1931 se oli vihjasi minulle että toinen uusiminen olisi epätodennäköistä, ellei I osoitti merkkejä matemaattisia elämän, ennen kuin sitten
However, in certain circumstances, credit institutions may operate in a highly concentrated market where most credit institutions are of such a size and degree of interconnection that they would be unlikely to be wound up under normal insolvency proceedings without endangering financial stability and would therefore be more likely to be subject to orderly resolution proceedings.
Tietyissä olosuhteissa luottolaitokset voivat kuitenkin toimia voimakkaasti keskittyneillä markkinoilla, joissa valtaosa luottolaitoksista on kokonsa ja keskinäisten yhteyksiensä asteen puolesta sellaisia, että niiden likvidoiminen tavanomaisessa maksukyvyttömyysmenettelyssä rahoitusvakauden vaarantumatta on epätodennäköistä, ja näin ollen tavanomaisen kriisinratkaisumenettelyn soveltaminen niihin on todennäköisempi vaihtoehto.
In conclusion, I take the view that, if the service of connecting potential passengers and drivers with one another were to be regarded as independent of the supply of transport in the strict sense and, therefore, as an information society service, Article 3(2) of Directive 2000/31 would preclude the requirement to have authorisation in order to provide such a service, unless that requirement was justified on one of the grounds listed in Article 3(4) and was proportionate to the aim pursued, which seems to me to be unlikely.
Tämän osan lopuksi totean, että jos yhteyden luomista mahdollisten matkustajien ja kuljettajien välillä pidettäisiin varsinaisesta kuljetuspalvelusta riippumattomana suorituksena ja siten tietoyhteiskunnan palveluna, direktiivin 2000/31 3 artiklan 2 kohta olisi mielestäni esteenä vaatimukselle, jonka mukaan tällaisen palvelun tarjoaminen edellyttää lupaa, paitsi jos tämä vaatimus on perusteltavissa jollakin saman direktiivin 3 artiklan 4 kohdassa mainituista syistä ja se on oikeassa suhteessa asetettuun tavoitteeseen, mikä on nähdäkseni melko epätodennäköistä.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test