Translation for "asunder" to finnish
Similar context phrases
Translation examples
adverb
The word 'diche' means 'asunder, apart' and 'stasia' means 'to stand'.
Sana 'diche' tarkoittaa 'rikki, erillään' ja 'stasia' tarkoittaa 'seisoa'.
As settlements are torn asunder, only Darius and the Red Faction can save mankind.
Koska siirtokunnat ovat rikki revitty, vain Darius ja Red Faction voi pelastaa ihmiskunnan.
Specifically, the people of Corinth had marked those (Christians) they disagreed with and decided to 'stand apart' from them, tearing asunder their relationship, to separate themselves from them.
Täsmällisesti sanoen korinttilaiset olivat merkinneet ne (kristityt), joiden kanssa olivat eri mieltä ja päättäneet 'seisoa erillään' heistä, repien rikki suhteen heidän kanssaan, erottaa itsensä heistä.
Wherefore, O my friend, it behooveth Us to exert the highest endeavor to attain unto that City, and, by the grace of God and His loving-kindness, rend asunder the “veils of glory”; so that, with inflexible steadfastness, we may sacrifice our drooping souls in the path of the New Beloved.
Niinpä meidän, oi ystäväni, tulee ponnistaa kaikkemme päästäksemme tuohon kaupunkiin ja Jumalan armosta ja Hänen laupeudestansa repiä rikki ”kirkkauden verhot”, jotta voimme horjumattoman lujina uhrata riutuvat sielumme uuden Rakastetun polulla.
11:37 They were stoned, were sawn asunder, were tempted, died by the death of the sword; they went about in sheepskins, in goatskins, destitute, afflicted, evil treated, 11:38 (of whom the world was not worthy,) wandering in deserts and mountains, and [in
11:37 heitä on kivitetty, kiusattu, rikki sahattu, miekalla surmattu; he ovat kierrelleet ympäri lampaannahoissa ja vuohennahoissa, puutteenalaisina, ahdistettuina, pahoinpideltyinä - 11:38 he, jotka olivat liian hyviä tälle maailmalle -; he ovat harhailleet erämaissa ja vuorilla ja luolissa ja maakuopissa.
The sun, which beheld rising at Christmas, as a giant who would burst the bonds of frost asunder and restrain the tyranny of darkness—now, as though he had grown wearied, is drooping towards the horizon; each day we see him gradually leaving that glorious zenith, where we admired his dazzling splendor, on the day of our Emmanuel’s Ascension; his fire has lost its might; and though he still holds half the day as his, his disc is growing pale, which tells us of the coming on of those long nights when Nature, stripped of all her loveliness by angry storms, seems as though she would bury herself forever in the frozen shroud which is to bind her.
Aurinko, joka katselin nouseva jouluna, kun valtava jotka kahleet pakkasen rikki ja hillitä tyrannia pimeys-nyt, ikään kuin hän olisi kasvanut väsynyt,
adverb
or the earth cleaved asunder, or the dead spoken to.
tai maa pilkotaan kappaleiksi tai kuollut puhunut.
The world has been torn asunder, sinking into a vortex of disorder.
Maailma on revitty kappaleiksi, vajoamassa pyörteeseen häiriö.
Three flowers of the same color on the sunny meadow fly asunder as a butterflies flickering.
Kolme kukkia samaa väriä aurinkoisella niityllä lentää kappaleiksi kuin perhoset vilkkuminen.
54 And shall cut him asunder, and shall appoint him his portion with the hypocrites; there shall be weeping and agnashing of teeth.
54 ja hakkaa hänet kappaleiksi ja määrää hänelle saman osan kuin teeskentelijöille; siellä itketään ja akiristellään hampaita.
Had it been possible for a Lecture to cause the mountains to move, or the earth to be torn asunder, or the dead to speak, this Quran would have done so .
Se olisi ollut mahdollista Luento aiheuttaa vuoria siirtää, tai maa olisi leikattu kappaleiksi tai kuollut puhua, tämä Koraani olisi tehnyt niin.
46. the lord of that servant shall come in a day when he expecteth not, and in an hour when he knoweth not, and shall cut him asunder, and appoint his portion with the unfaithful.
46. niin sen palvelijan herra tulee päivänä, jona hän ei odota, ja hetkenä, jota hän ei arvaa, ja hakkaa hänet kappaleiksi ja määrää hänelle saman osan kuin uskottomille.
There is the fruit which was ripened in my heart, but there, where it so long has dwelt, I feel a dismal void, and if the husk which so long tenderly enfolded this image were to wither and fall asunder, I should not wonder at it.--To that thi
Tuossa on nyt se hedelmä, joka täällä sielussani on kypsynyt; mutta tässä, missä se niin kauvan on levännyt, tunnen nyt hirveän tyhjyyden, eikä minua kummastuttaisi, jos se kuori, joka niin kauvan hellästi on sisähänsä sulkenut tämän kuvan, nyt kuivuisi ja murenisi kappaleiksi. Tuossa kuvassa on elämäni paras osa".
adverb
The Romans built a coliseum to mock ME as they tortured MY children, beheaded, sawed them asunder, various methods of death, torture, stoning, fed them to the lions and killed men, women and children for sport, for pleasure.
Roomalaiset rakensivat areenan pilkatakseen MINUA, kun he kiduttivat MINUN lapsiani, mestasivat, kuoleman er
1:16 And he shall pluck away its crop with its feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes: 1:17 And he shall cleave it with its wings, but shall not divide it asunder: and the priest shall burn it upon the altar, upon the wood that is upon the fire: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savor to the LORD.
1:16 Ja ottakaan hänen kupunsa höyheninensä ulos, ja heittäkään ne alttarin viereen itään päin, tuhka-ko'on päälle. 1:17 Ja pitää sen siipinensä halkaiseman, mutta ei erinänsä repäisemän. Ja niin papin pitää sillänsä sen polttaman halkoin päällä, jotka ovat alttarilla tulen pä
5:8 And he shall bring them to the priest, who shall offer that which is for the sin-offering first, and wring off his head from his neck, but shall not divide it asunder: 5:9 And he shall sprinkle of the blood of the sin-offering upon the side of the altar; and the rest of the blood shall be wrung out at the bottom of the altar: it is a sin-offering.
5:7 Jollei hänellä ole lammasta, niin tuokaan Herralle rikoksensa edestä, jolla hän rikkonut on, kaksi mettistä eli kaksi kyhkyläisen poikaa: yhden rikosuhriksi, ja toisen polttouhriksi. 5:8 Ja viekään ne papille: hänen pitää sen ensimäisen uhraaman rikosuhriksi ja vääntämän sen niskat ja ei kuitenkaan päätä erinänsä
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test