Traduzione per "zu bewahren" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
Ihr sprecht von bewahren, doch was soll ich bewahren?
You speak of ‘preserving,” yet what am I to preserve
Man muss sie bewahren.
It must be preserved.
Bewahre dieses Leben.
Preserve that life.
Billy war der Bewahrer.
Billy was the preserver.
Bewahren der Geheimnisse,
and preserve the secrets
Sie hatten auch etwas zu bewahren.
They had something to preserve too.
Ich sammle und bewahre!
I collect and preserve!
»Zu bewahren«, murmelte sie.
“To preserve,” she muttered.
Was wollen wir bewahren?
What do we want to preserve?
Wasser, Bewahrer des Lebens.
Water, preserver of life.
verbo
Ich bewahre Ihre Geheimnisse, solange Sie meine bewahren.
I'll keep your secrets if you keep mine."
Bewahren sie dort den ...
Is that where they keep .
Ich werde es bewahren, bis.
I'll keep it until -'
Ich bewahre es dir auf.
I’ll keep it for you,”
Wo bewahren sie es auf?
Where do they keep it?
Er musste es bewahren.
He needed to keep it.
Jetzt wirst du sie für mich bewahren.
Now you will keep it for me.
»Da bewahre ich sie auf.«
‘That’s where I keep it.’
«Wo bewahren Sie sie auf?»
“Where do you keep it?”
Bewahren Sie sie hier für ihn auf.
Keep them for him right where they are.
verbo
Der Mensch bewahre das Tierische, wie das Leben das Unorganische in sich bewahre;
Man retained his animal nature just as Life retained that which was inorganic;
Mack bemühte sich, Haltung zu bewahren.
Mack struggled to retain his composure.
Er kämpfte darum, seine Fassung zu bewahren.
He fought to retain his composure.
Jetzt wollte sie sich wenigstens noch einen Anschein von Würde bewahren.
All she wanted now was to retain some semblance of dignity.
Es fällt einem schwer, sich hier seine Selbstherrlichkeit zu bewahren.
One finds it hard to retain one’s dogmatism here.”
Und die unfreiwillige Mitgift ihrer ehelichen Jungfräulichkeit bewahren.
To retain the involuntary dowry of her wifely virginity.
Ich würde auch nicht den kleinsten Fetzen Würde oder Stolz bewahren dürfen.
I would not be permitted to retain a shred of dignity or pride.
Wenn ich mit John schlief, war das meine Art, die Selbstachtung zu bewahren.
Sleeping with John was my way of retaining my self-respect.
»Wenn Sie Ihre genetische Identität zu bewahren wünschen, habe ich dazu das Mittel.«
“If you wish to retain your genetic identity, I have the means.”
»Und bewahren Sie eine Erinnerung an das eben Durchlebte?«
And do you retain any recollection of what you have just gone through?
verbo
Vor Würmern kann ich ihn nicht bewahren, aber ich kann ihn vor Maden bewahren.
I can’t save it from the worms, but I can save it from the maggots.
Bewahren Sie mich davor!
Save me from that!
Es ist nichts zu bewahren, niemand zu retten.
There is nothing to save.
Bewahre mich vor den Gottlosen!
Save me from the profane!
Für sie müssen wir das bewahren.
We have to save it for her.
»Bewahr die für mich auf«, sage ich zu ihm.
Save these for me,” I tell him.
Um mich vor dem Alter zu bewahren?
To save me from old age?
Es wird ihn nicht vor dem Tod bewahren.
It isn’t going to save him from dying.”
»Ich versuche, Sie vor sich selbst zu bewahren
“I’m trying to save you from yourself!”
Bewahren, bewahren, so ist das furchtsame Verlangen der Menschen, und so steht es auf einem Fleck, und so geht es nicht weiter.
Saving, saving, that’s such a timid demand of humans, it means they stay in one place, and never get anywhere.
verbo
Sie wollte bewahren.
She wanted to conserve.
Wir müssen es für einen solchen Notfall bewahren.
It must be conserved for such an emergency.
Und beide mussten ihre Kraft bewahren.
Both of them needed to conserve strength.
Ohne Wasser erstarrt der Körper, um Energie zu bewahren.
Without water, the organism goes into a torpor to conserve energy.
»Bewahre deine Wärme, Soldat«, sagte Mirmib ruhig.
"Conserve thy warmth, soldier," said Mirmib quietly.
Es ist das Prestige eines Systems, das Menschen dazu veranlasst, es zu bewahren und in Ehren zu halten;
It is the prestige of a system that directs you to conserve it and honour it;
Möglicherweise wollte er seine Kräfte bewahren, um sie zu tragen, falls Cal.
Possibly he intended to conserve his strength to carry her, if Cal-
Manche Körperpartien bewahren nicht nur Spuren, sondern unmittelbare Teilchen äußerer Einwirkungen.
Some parts of the body do not conserve the print of external agents, but their actual traces.
Wir wußten, daß dies passieren würde, wenn wir nicht da waren, um die Planzen zu pflegen und das Wasser zu bewahren, das sie brauchten.
We knew this would happen if we were not there to cultivate the plants and conserve the water they need.
verbo
… Mein Löwe vor Feuchtigkeit zu bewahren!
Keep from damp, my lion! Quite so!
„Ralph findet also heraus, dass der Widerling spielsüchtig ist, springt vielleicht finanziell ein, um ihn vor gebrochenen Beinen zu bewahren, und setzt ihn dann unter Druck.“
“So Ralph finds out the creep’s playing deep, maybe skimming the till to keep from getting his legs broken, and he puts the pressure on.”
Er sagte zwar, er bräuchte das Geld, aber ich war insgeheim überzeugt, dass er nur den Barkeeper spielte, um sich einen Touch Coolness zu bewahren und nicht zu der Sorte Bürodepp zu mutieren, über die wir uns so gerne lustig machten.
He said he needed the money, but I was convinced that secretly he was bartending in order to maintain some vestige of coolness, to keep from turning into the sort of corporate dweeb we both liked to make fun of.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test