Esempi di traduzione.
verbo
Zerbrechen wir Pompeius, zerbrechen wir das Bündnis.
If we break Pompeius, we break up the coalition.
Es würde ihn zerbrechen.
It would break him.
Du wirst sie noch zerbrechen.
You’ re going to break that.”
»Diese können Sie nicht zerbrechen
“You can’t break that one.”
Wir können sie nicht zerbrechen.
We cannot break them.
»So schnell wird sie nicht zerbrechen
“She will not break.”
Er wird sofort zerbrechen.
It will break easily.
Ihr werdet zerbrechen
You'll break ...
Konnte es zerbrechen?
Could it break through?
shatter
verbo
Das, was dann noch davon übrig ist, wird zerbrechen.
What's left of it will shatter.
Wie konnte er sie so zerbrechen?
How could he shatter her like that?
Und ich kann es dir nicht zuwerfen, denn dann würde es zerbrechen.
And I can’t throw it, because if I do it will shatter.
Wenn du ihre Autorität nicht anerkennst, wird sie zerbrechen.
If you reject its authority, it will shatter.
Ist er etwa aus Glas, daß er einfach so zerbrechen kann?
Is it made of glass to shatter just like that?
Babi würde zustimmen. Aber es würde ihn auch zerbrechen lassen.
Babi would. But it would shatter him.
Die Heftigkeit der Gefühle ließ mich fast zerbrechen.
The poignancy nearly shattered me.
Etwas, das bei der ersten falschen Berührung zerbrechen könnte.
Something that might shatter at the first wrong touch.
Ich fürchtete, sie könnten jeden Augenblick zerbrechen.
I feared they might shatter at any moment.
Einen Augenblick geschah nichts, und dann schien die Welt zu zerbrechen.
For an instant, there was nothing, and then the world seemed to shatter.
verbo
Alles war Zerbrechen, Gebrüll, Nebel.
Everything was fracture, roar, blur.
Ich möchte es nicht unbedingt zerbrechen.
I don’t necessarily wish to fracture it.
Er hatte Angst, etwas zu zerbrechen oder auszurenken.
He was afraid of fracturing or dislocating something.
Es hatte angefangen, seinen Kokon zu zerbrechen, um herauszukommen.
It had started fracturing its cocoon to come out.
Ich konnte das Zerbrechen, das Schmelzen hören, es schien von weit her und aus einer anderen Zeit zu kommen.
I could hear the fracturing of its melting as if it came from miles and years away.
Die Entdeckungen ließen den Konsens über die frühamerikanische Geschichte erneut zerbrechen und lösten einen weiteren Disput aus.
The discoveries once again fractured the consensus about the early American history, miring it in dispute.
»Ach, darüber brauchst du dir nicht den Kopf zu zerbrechen«, tröstete Yossarián hämisch kichernd, gerade als die Motoren der Jeeps und der Ambulanz die träge Stille aufbrachen und die hinteren Fahrzeuge sich rückwärts in Bewegung setzten.
“Oh, don’t you worry about that,” Yossarian comforted him with a toneless snicker as the engines of the jeeps and ambulance fractured the drowsy silence and the vehicles in the rear began driving away backward.
Die Disziplin droht zu zerbrechen.
Discipline is breaking down.
Meine Abschottung drohte zu zerbrechen.
My partitioning was breaking down.
Wenn sie noch weiterredete, würde etwas in ihm zerbrechen.
If he said any more, he would break down.
Der Kristall könnte zerbrechen, was zu …« »… enormer Hitze führen würde. Weiß ich schon.«
The crystal might break down and result in-“ “Heat. I already know that.”
Wenn man etwas kocht, zerbrechen die Proteinketten, und die Nahrung kann leichter verdaut werden.
When you cook food, the proteins break down, and the food becomes easier to digest.
Don Manuel fürchtete, wenn dieses alte Männchen ihn sähe, würde er zerbrechen.
Manuel was afraid that when that little old man saw it, he would break down. Mr.
Und alles ringsum war bis zum Himmel von einem schweren und vielstimmigen und dumpfen Krach erfüllt, Fluten von Maschinen, die Mechanik drehte, rollte, ächzte, hart, halsstarrig, stets kurz vorm Zerbrechen, zerbrach aber nie.
And then all around me and above me as far as the sky, the heavy, composite, muffled roar of torrents of machines, hard, wheels obstinately turning, grinding, groaning, always on the point of breaking down but never breaking down.
Sie sollen angeblich in ungefährliche Teile zerbrechen, wenn man eine einatmet.« An dieser Stelle machte Harv eine dramatische Pause, während er einen weiteren pechschwarzen Kotter ausspuckte, in dem es, vermutete Nell, nur so von den Trümmern ungefährlicher Milben wimmeln mußte.
They're supposed to break down into safe pieces if you breathe one inside of you.” Harv paused at this point, theatrically, to summon forth one more ebon loogie, which Nell guessed must be swimming with safe mite bits.
Am Halbzeittag rennt man sich den Kopf an der unverrückbaren Tatsache ein, dass man erst die Hälfte des Weges zurückgelegt hat und noch ein ganzes Jahr im Schildkrötentempo dahinkriechen muss, und das ist gewöhnlich der Punkt, an dem Beziehungen zerbrechen, Fraktionen gebildet werden, einzelne sich zurückziehen und aus Meinungsverschiedenheiten Fehden entstehen. Bei dieser Crew hat der Prozess allerdings bereits eingesetzt.
The day you reach the halfway mark you butt your head up against the wall of the inexorable fact that you’re only fifty percent of the way home, with a whole long turtle-creep of a year to go, and this, typically, is when crew relations begin to break down, factions forming, people withdrawing, feuds boiling over, but of course for this crew it’s already happening.
verbo
Arbeiter zerbrechen Karabiner über dem Knie.
Workmen smash carbines over their knees.
Zerbrechen, sagt Richard, ist aber ein sehr schönes Verb.
Smash is a really beautiful verb, Richard replies.
Rufu: Ich will die deutschen Verben zerbrechen.
I want to smash all the German verbs, Rufu says.
Kein Glas, damit er es nicht zerbrechen und ihnen die Kehlen durchschneiden und fliehen könnte.
Not glass, so he couldn’t smash it and cut their throats and escape.
»Wenn ich ihn auch zerbreche, wird der Brief dann herausspringen?« Ich drückte kräftig zu.
“If I smash that, too, will the letter pop out?” I squeezed, hard.
Sie lässt das Tablett fallen – die Tassen zerbrechen klirrend auf dem Boden.
She drops the tray—cups smashing on the floor.
Dann, gerade als sie sich wieder um die Eier kümmerte, hörte sie den Teller auf dem Fußboden zerbrechen.
Just as she turned her attention to the eggs she heard it smash on the floor.
Stina hat gesagt, ein Land ist eine Coca-Cola-Flasche, die auf dem Boden zerbrechen und einen enttäuschen kann.
Stina said a country is a Coca-Cola bottle that can smash on the floor and disappoint you.
verbo
Es würde sie zerbrechen.
it will destroy them.
Ich würde daran zerbrechen.
It would destroy me.
»Es würde unter Ihren Ansprüchen zerbrechen
You will destroy her with your demands.
Er wird ihre Fäden zerreißen und ihren Webstuhl zerbrechen.
He will shred their yarn and destroy their loom.
Ein Kind, das nicht stark genug ist, kann daran zerbrechen.
It can destroy a child who isn’t strong enough.”
Ein Ministeriumsvertreter wird in kürze ihren Aufenthaltsort aufsuchen, um Ihren Zauberstab zu zerbrechen.
Ministry representatives will be calling at your place of residence shortly to destroy your wand.
Der an ihn glaubte. Er war für ein Leben als Ausgestoßener nicht gemacht und würde daran zerbrechen.
To believe in him. He couldn’t handle living as an outcast; it would destroy him.
Und er wird weitere Konflikte auslösen, an denen letztlich das Commonwealth zerbrechen könnte.
And it will trigger off other wars, elsewhere, that could eventually destroy the Commonwealth entirely.
verbo
Sie schien zu zerbrechen, auf eine Weise in sich zusammenzufallen, wie ich es noch nie zuvor bei ihr erlebt hatte.
She seemed to crumple, to collapse in on herself in a way I’d never seen before.
»Alles in al-Quds erinnert mich an Azmi und das Zerbrechen meiner Welt«, schrieb sie.
“Everything in al-Quds reminds me of Azme and the collapse of my world,” she wrote.
Erik Johansson setzte sich vorsichtig auf einen Stuhl, als fürchte er, er könne zerbrechen.
Johansson sat down, gingerly, as if frightened that the chair mig collapse under him.
Sennar sackte zu Boden, während fast gleichzeitig die Wände zu zerbrechen und zu zerfallen begannen.
Sennar collapsed to the floor, and just then the cell walls began to give way.
Sie können beide ein Beispiel geben, und ein solches Beispiel wird unsere Koalition daran hindern, an internen Zwistigkeiten zu zerbrechen.
Each can lead by example, and such example will prevent our coalition from collapsing because of infighting." "I agree.
Wenn man ihn ansah, wäre niemand auf die Idee gekommen, dass etwas an den Gerüchten sein könnte, die durch Hurgrum kursierten und wissen wollten, dass seine Allianz mit den Verbündeten auf Grund seiner eigenen, überhasteten Handlungen zu zerbrechen drohte.
To look at him, no one would have guessed the rumors frothing about Hurgrum claimed his alliance was about to collapse in ruin because of his own rash actions.
verbo
Wenn sie nicht aufhörte, würde sie zerbrechen.
If it was not stopped it would burst.
Durge würde sie jeden Moment zerbrechen.
In a moment, Durge would burst through.
Das Dröhnen erklang wieder, so laut, als zerbreche die Erdkruste.
The roar came again, as if the crust of the world burst.
Mein armer Kopf ist nah dran, zu zerbrechen!
                My temples are hammering as though they would burst!
Man glaubt, große Eisenteile zerbrechen zu sehen.
You seem to see great sheets of iron bursting open.
Aus Angst, dieser Moment könnte aus sich heraus plötzlich zerbrechen, küßte er sie fest und stieß die Tür auf.
Not wanting to hang on to the moment for fear that it would burst, he kissed her lightly and popped open the door.
Von der ersten Sekunde, in der sie ihn gesehen hatte, liebte sie ihn so sehr, dass sie glaubte, ihr Herz würde zerbrechen.
The instant she saw him, she had loved him so much that she thought her heart would burst.
»Wenn du noch mehr in deinen Korb wirfst, wirst du die untersten Säcke zerbrechen«, mahnte Suukmel, die unter ihrem Segeltuch hervorkam.
"You’re going to burst the saks at the bottom if you fill that basket much more," Suukmel pointed out, emerging from her tarp.
Jeder Sklave war ein Feind, schon über eine halbe Million lebten auf der Insel, und zwei Drittel waren direkt aus Afrika gekommen, erfüllt von unversöhnlichem Groll und nur noch lebendig, weil sie die Ketten zerbrechen und Rache nehmen wollten.
Every slave was an enemy, and there were already more than half a million of them, two-thirds of whom came directly from Africa bearing their enormous load of resentment and living only to burst their chains and reap revenge.
In diesem Augenblick merkte ich, dass an das Glas hinter uns geklopft wurde, denn da stand irgendein Idiot mit seiner Kamera, und dann blitzte es, und plötzlich hatte ich den Punkt erreicht, an dem mir alles egal war, an dem sich mein Training, meine Verbindlichkeit, meine Coolness in nichts auflösten, und ich fuhr herum und zeigte ihm den Mittelfinger, und das war noch nicht das Schlimmste, denn im nächsten Augenblick brüllte ich: »Fick dich ins Knie!«, raste auf ihn zu und warf mich gegen das zentimeterdicke Sicherheitsglas, als könnte ich es zerbrechen.
That was when I became aware of the thumping on the glass behind us, some moron there with his camera, and then the flash, and I was beyond caring at that point, all my training, all my slickness, my cool, deserting me, and I gave him the finger—and more, and worse. “Fuck you!” I shouted, and in the next instant I was there, pounding on that three-eighths-inch-thick panel of safety glass as if I could burst right through it.
verbo
Wenn ihre Welt zerbrechen musste, dann sollte sie zerbrechen.
If her world had to snap, then let it snap.
Sie würde zerbrechen wie ein Zweig.
Snap her like a twig.
Ich hörte das Zerbrechen von Ostraka.
I heard the snappings of ostraka.
Er wollte sie nicht zerbrechen, zumindest jetzt noch nicht.
He didn’t want to snap her, at least not yet.
Ich hörte das Zerbrechen weiterer Ostraka.
I heard the snappings of the ostraka.
Dass selbst die größten von ihnen… zerbrechen können.
That even the greatest of them can suddenly just … snap.
Diese Beißzangen würden uns wie trockene Zweige zerbrechen.
Those mandibles would snap us in half like dried twigs.
Es sah aus, als würde es bei der kleinsten Berührung zerbrechen.
it seemed… it seemed as though the infant might snap in two just by moving it.
Ja, der Pfeil führte mich wirklich in Versuchung, ihn zu zerbrechen.
Yes, the arrow was definitely tempting me to snap it.
Etwas in ihr schien zu zerbrechen. O Gott, Simon!, dachte sie.
Something in her snapped. God! Simon! she thought.
verbo
sollte Surin sich den Kopf darüber zerbrechen, dass einer seiner Ermittler eine Seance mit Stalin rüde unterbrochen hatte.
let Zurin sweat over the fact that an investigator of his had rudely disrupted a séance with Stalin.
Andererseits könnte das Zerbrechen von Kali zur Folge haben, dass ein viel größeres Gebiet auf der Erde unter Beschuss kleinerer, aber immer noch äußerst gefährlicher Bruchstücke gerät, deren durchschnittliche Aufschlagsenergie bei etwa einer Megatonne läge. Entsprechend sind Sie jetzt aufgerufen, über folgende Vorschläge abzustimmen.
ON THE OTHER HAND, DISRUPTING KALI MAY RESULT IN THE BOMBARDMENT OF MUCH MORE EXTENSIVE AREAS OF EARTH BY SMALLER BUT STILL HIGHLY DANGEROUS FRAGMENTS (AVERAGE ENERGY ONE MEGATON). YOU ARE ACCORDINGLY ASKED TO VOTE ON THE FOLLOWING PROPOSITION.
verbo
Man kann sie zerbrechen, aber die Bruchstücke schwimmen weiter.
They can be broken, but the individual fragments will continue to float.
Die Bataillone werden in Stücke zerbrechen, sobald Druck auf sie ausgeübt wird und die Firvulag-Großen persönlich zum Kampf antreten.
The battalions will be fragmenting as the pressure of battle builds and the Firvulag Great Ones emerge to do personal combat.
Obgleich Pompeius nicht zu derlei Gesten neigte, nahm er ihre Hand, als könne sie zerbrechen, hob sie an die Lippen und küßte sie.
But though Pompey was not prone to do such things, he took the hand as if it might fall to fragments, raised it to his lips and lightly kissed it.
Wenn ich nicht für eine Weile meine Ruhe habe", fuhr sie leise fort, „habe ich Angst... große Angst zu zerbrechen."
If I don't get away from the press," she said quietly. "I'm afraid—very afraid— I'll just break into pieces."
Und darum kann es sich über den Himmel ausbreiten wie ein Gedanke, der in einem Gedicht Gestalt annimmt und braucht nicht unter der Last seiner eigenen immer wachsenden Schwere zu zerbrechen.
And that is the reason why it overspreads the sky like a thought taking shape in a poem, and never has to break into pieces with the burden of its own accumulating weight.
verbo
Evangeline stand kurz davor zu zerbrechen, obwohl ihr selbst diese Tatsache noch nicht bewußt war.
Evangeline was cracking up, though she hadn't realized that yet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test