Traduzione per "vor der seite" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
Auf der einen Seite ist das Meer.
On the front is the ocean.
Sie sind auf der ersten Seite.
You made the front page.
Die erste Seite von einer Bibel.
The front page of a Bible.
Es steht auf der ersten Seite.
It’s on the front page!
An der einen Seite des Raums war eine Tür.
There was a door at the front of the room.
Meine befinden sich an den Seiten, ihre vorn.
Mine are at the sides, hers are in front.
Erste Seite, über dem Knick:
Front page, above the fold:
Er schob sie zur Seite.
He pushed her aside and stepped in front.
Die Seite eins habe ich mir noch nicht angesehen.
Haven’t looked at the front page yet.”
Gleich da, vor uns auf der linken Seite.
Right there, in front of us on the left side.
sostantivo
Sie liegen Seite an Seite, Gesicht an Gesicht.
They lie on their sides, face to face.
Die andere Seite des Mondes.
The other face of the moon.
Ich sah ihn von der Seite an.
I glanced at his face.
Natürlich nur auf der zugewandten Seite.
On the facing side, of course.
Keine Verletzungen auf dieser Seite des Gesichts.
No injuries to this side of the face.
»Was erwartet uns auf der anderen Seite
“What will we face on the other side?”
sostantivo
Auf der anderen Seite war ein Kämpfer abgebildet, wobei jede Münze mit einer unterschiedlichen Gravur versehen war.
On the obverse was a fighter, each coin bearing a different etching.
Die unsichtbaren Seiten, die Rückseiten, Unterseiten und Innenseiten aller Dinge waren sauber.
The invisible sides, the obverse, the underneath and the insides of everything were clean.
Was konnte er denn dafür, wenn so ein blöder Wicht im Zwielicht einer IRA-Bar nicht zwischen einem authentischen Krügerrand und einem in Kamerun gefertigten Medaillon unterscheiden konnte, das auf der einen Seite das Porträt des südafrikanischen Präsidenten Paul Krüger und auf der anderen einen Springbock zeigte? Der Goldgehalt war identisch.
So what if some dumb mook couldn’t tell, in the gloom of an IRA barroom, the difference between an authentic Krugerrand and a medallion, produced in Cameroon, featuring a portrait of the South African president Paul Kruger and on the obverse a springbok antelope?
sostantivo
Ein besonderer Umstand, der ihr schon seit einiger Zeit zu schaffen machte, trat jetzt in den Vordergrund.
A particular fact niggling at her for some time now came to the forefront of her mind.
Er fauchte drohend. Seine erschreckende, animalische Seite kam rasend schnell wieder zum Vorschein.
He snarled a sound of pure menace, his scary animal nature racing back to the forefront.
Sie gehört seit über hundert Jahren in der Xeno-Forschung zur Spitze und hat viele wichtige Entdeckungen gemacht.
She has been at the forefront of xeno-studies for more than a century and has made many important discoveries.
Hufe keilten nach zur Seite drängenden Körpern. Vor den Reitern lösten sich die ersten Reihen des Mobs in fliehende oder blutend auf dem Pflaster liegende Gestalten auf.
Hooves struck out at writhing bodies. Before the horsemen, the forefront of the mob crumpled, stretched bleeding and broken across the stones.
Auf dem Weg zur Schule sann sie darüber nach, was ihre Mutter ihr gesagt hatte, und zum ersten Mal seit ewig langer Zeit bestimmte nicht Eamonn ihre Gedanken.
As she walked to school Cathy’s mind was on what her mother had told her, and for the first time in ages, Eamonn was not in the forefront of her thoughts.
»Seit langem verfolgt unser Unternehmen das Ziel, Ihnen nur das Beste anzubieten, nur absolute Spitzenprodukte der Cybertechnik«, legte der Sprecher los und zeigte dabei ein überlegenes Lächeln.
‘It has long been the aim of this corporation to bring you only the best, only the forefront of cyber technology,’ the man said, smilingly superior.
Und da wir schon immer Wissenschaft und Zauberei als nur zwei Seiten derselben nützlichen Münze betrachtet haben, arbeiten wir hart, um bei allen neuesten Fortschritten in vorderster Reihe zu bleiben.
And since we’ve always seen both science and magic as just two sides of the same useful coin, we work hard to stay in the forefront of all the latest advances.
Die Worte eines seiner Ausbilder an der Akademie sprangen unaufgefordert in den Vordergrund seiner Gedanken. Die Macht lässt sich nach deinem Willen formen, aber das verlangt oft seinen Preis. Die stärksten Rituale der Dunklen Seite fordern einen Tribut, den nur die wenigsten bereit sind zu zahlen.
Unbidden, the words of one of the instructors at the Academy leapt to the forefront of his mind: The Force can be bent to your will, but often there is a cost. The most powerful rituals of the dark side exact a toll few are willing to pay.
Und am Morgen, an dem herrlichen Morgen, auf den ich seit fast drei Jahren gewartet hatte, würde er mich zur Luftschleuse dieses neuen, seiner Stirn entsprungenen Garten Eden führen und mir meinen verdienten Platz darin zuweisen.
And in the morning, the glorious morning I’d been awaiting for nearly three years now, he would lead me right on up to the airlock of the New Eden, the one that had sprung from the forefront of his mind, and appoint me my rightful place inside.
sostantivo
Ernesto neigte den Kopf zur Seite, um einen Blick auf die monumentale Fassade zu werfen.
Ernesto lowered his head to look up at the monumental facade.
Er hatte das dunkelrote Backsteingebäude der Hampstead-Tube-Station seit einer Stunde fest im Blick.
For an hour he had been watching Hampstead tube station with its dark red brick facade.
An der Fassade war ein Spiegel angebracht, und zum erstenmal seit dem Beginn seiner Wache sah sich Quinn.
There was a mirror on the facade, and for the first time since he had begun his vigil, Quinn saw himself.
Auf der gegenüberliegenden Seite eines Platzes von atemberaubenden Ausmaßen ragte die imposante Fassade des Louvre wie ein Bollwerk in den Pariser Nachthimmel.
Across a staggeringly expansive plaza, the imposing facade of the Louvre rose like a citadel against the Paris sky.
Die Fassade des Hauses auf der anderen Seite des weiten, rosafarbenen Vorplatzes reckte sich vierzig Meter in die Höhe und war gut fünfzig Meter breit.
The building’s facade rose forty metres above the wide pink forecourt. It was easily another fifty metres across.
Zuerst wirft er die geparkten Autos zur Seite, als wären sie Spielzeug, dann reißt er links und rechts eine Schneise in die Außenfassaden der Häuser.
First he tosses the parked cars aside as if they were toys, then lurching left and right he tears chunks out of the facades of the houses.
Hinter mir, auf der anderen Seite der Westminster-Brücke, wölbte sich die imposante Fassade des alten County Hall Gebäudes, und vor mir ragte die vertraute, hell angestrahlte Kuppel von St.
Behind me, back by Westminster Bridge, curved the impressive facade of the old County Hall building, and ahead the familiar dome of St.
Über den Betonweg verließen sie das Amphitheater, das durch die Fassaden von Farben, Toshiba und dem Forschungstrakt von Toshiba auf der einen und den Granitfelsen und dem dichten Wald auf der anderen Seite gebildet wird.
They walked the concrete path leading out of the amphitheater formed by the facades of Farben, Toshiba, the Toshiba research foot, and the high ledge of granite and thick woods.
Und so steht Seamus Finnan jetzt hier auf dem George Square, die hoch aufragende Fassade der Handelskammer im Rücken, Gallacher auf der einen, Kirkwood auf der anderen Seite.
So Seamus Finnan stands there in George Square, the City Chambers’ grand facade behind him, Gallagher on one side, Kirk-wood on the other.
Hier war deutlich weniger los als auf der anderen Seite des Canyons, anscheinend eine bessere Wohngegend. Die Fassaden der Häuser waren einheitlich in gedeckten Braun- und Rosttönen gestrichen.
There was less hustle and bustle on this side of the canyon, as if it were a better neighborhood, and the facades of the dwellings were uniformly painted in muted brown and rust shades.
sostantivo
Sie ging zur anderen Seite der Front und bog dann ab.
She walked to the far corner of the frontage and turned down the side.
Das offene Gelände auf der einen Seite der Hauptfront war Schauplatz intensiver Aktivität.
The open ground to one side of the main frontage was the site of intense activity.
Das Gebäude lag an der Hauptstraße, hinter einer hohen Mauer. Auf der anderen Seite bildete ein Gestüt die Grenze.
The dwelling stood on the main road. It had a high wall frontage of about three hundred and fifty feet. The wall was continued down the side of a lane, and at the other end marked the boundary of a big paddock.
Doch obwohl die Winterdämmerung bereits die Straße vor ihnen bedrohte, saß der Pariser Detektiv weiterhin schweigend und wachsam da und beobachtete die Straßenfronten, die auf beiden Seiten vorbeiglitten.
But though the winter twilight was already threatening the road ahead of them, the Parisian detective still sat silent and watchful, eyeing the frontage of the streets that slid by on either side.
Die Ruinen einer kleinen Hafenstadt liefen an einer Seite der Bucht entlang, zumeist nicht mehr als Fassaden, die über die Öffnungen von natürlichen Höhlen gebaut worden waren, geschützt von einem riesigen Vorsprung, der den unteren Teil der Klippen wegschnitt.
The ruins of a little port town ran along one side of the embayment, most no more than frontages built across the mouths of natural caves, sheltered by a huge ledge that undercut the cliffs.
das eine Ende des Geräts bestand aus einer Linse, und auf der anderen Seite war die Anzeige, die Rot auf Schwarz drei menschliche Silhouetten anzeigte, die sich in einem Gebiet bewegten, das der Entfernungsanzeige auf dem Gitternetz zufolge vermutlich einen Raum von der Fassade zurückgesetzt lag.
It had a pistol grip like a loudhailer, one end of the body a lens and the other side a display that showed red on black—three human shapes, moving around in an area that was probably set one room back from the frontage judging by the range shown on the display’s grid.
Vor ihnen schienen sich die Skylanes in ein gähnendes Loch aus nichts verwandelt zu haben, als wäre ein gewaltiger Haufen Speeder vom Himmel gefallen - was tatsächlich der Fall war -, und auf einer Länge von hundert Metern wirkten die Gebäude zu beiden Seiten wie schartige, aufklaffende Münder.
Ahead of them, the skylanes seemed to be a gaping hole of nothing—as if a whole mass of speeders had fallen out of the sky, which they clearly had—and for a hundred meters the buildings on either side were like jagged, open mouths. Each transparisteel frontage had been blown out.
Voll Stolz kann ich Ihnen berichten, daß ich seit Jahren in keiner Boots-Drogerie mehr gewesen bin und auch so lange keinen Fuß dort hineinsetzen werde, bis sie die Vorderfronten ihrer Hauptfilialen in Cambridge, Cheltenham, York und anderen Städten, die ich dieser Liste beliebig hinzufügen könnte, restauriert haben, und ich würde mich auch bereitwillig bis auf die Knochen durchnässen lassen, wenn ich innerhalb eines Radius von zwanzig Meilen von meinem Haus eine Tankstelle ohne flappenden Baldachin fände.
I am proud to tell you that I haven't gone in a Boots in years and won't until they restore the frontages of their principal outlets in Cambridge, Cheltenham, York and such others as I might care to add to the list from time to time, and I would willingly get drenched to the bone if I could find a single petrol station within twenty miles of my home that didn't have a flying canopy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test