Traduzione per "verfrachten" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
Wir werden ihn irgendwohin verfrachten.
"We'll ship him out somewhere.
»Wir verfrachten Sie in einen Güterwagen für Schweine.«
“We will ship you in a railway car for pigs.”
Vor allem ließen sie sich, ohne dass sie braune Flecken kriegten, verfrachten.
Best of all, they shipped without bruising.
Man konnte sie so rasch wie möglich nach Amerika verfrachten.
Britain could ship them both home to America as quickly as possible.
Es heißt, dass es Pläne gibt, alle auf den Mond zu verfrachten.
Word is that there are plans to ship all of them to the Moon eventually.
Ich lasse nicht zu, dass sie dich irgendwohin verfrachten, wo es absolut grässlich ist.
I’m not letting them ship you off somewhere horrible.”
Da ist dieser eine Bruder, den er immer wieder in eine Klapsmühle in der Schweiz verfrachten muß.
There’s this brother he keeps having to ship off to a nuthouse in Switzerland.
Als wollten sie die kompletten Maschinen in einen Container verfrachten und verschiffen.
Like they were going to put all the birds in a container and ship them.
»Sie sollen Julie Mao finden, festnehmen und nach Hause verfrachten
“Find Julie Mao, detain her, and ship her home.”
Er könnte Missy vermutlich in die Reha verfrachten lassen, wenn er nur das Wort aussprechen würde.
He could have Mizzy shipped off to rehab, just by saying the word.
verbo
Und das Rockefeller Center konnte man jedenfalls nicht nach Tokio verfrachten. Es konnte gar nicht anders sein.
And you couldn't transport Rockefeller Center to Tokyo in any case. It had to be this way.
Du kümmerst dich um den Störfunk, wir verfrachten den Transporter auf die Farm und arbeiten uns in aller Ruhe vorwärts.
You set your jammer on, we transport the van to the farm, find a way in at our leisure.
Mir ist auch klar, dass so mancher Bürger alle Les­ben liebend gern in eine Kolonie auf den Hebriden verfrachten würde.
I also know that there are not a few who would happily transport all the dykes to some Hebridean colony.
Nach dem Ende der Zeremonie verfrachten die Friedenswächter alle, die das Oben gewählt haben, für einen Transport an die Oberfläche.
Once the ceremony concludes, the peacekeepers load everyone who has chosen the Above onto a transport and send them up to the surface.
Im schlimmsten Fall würden die Bullen feststellen, dass einer von ihnen – oder sie alle – ein perfektes Transportmittel gehabt hatten, um das sterbende Mädchen an einen stillen Ort zu verfrachten.
At the very worst, the cops would realize one or all of them had the perfect means to transport a dying girl's body to a quiet hillside.
Auch Tanya ging zu ihr und erbot sich, möglichst viele Leute in ihr Wohnmobil zu verfrachten. Dankbar nickte Charlotte. Als sie die Lieferwagen erwähnte, die mehrere freiwillige Helfer zum Shadow Mountain hinaufbringen würden, trat Zoe vor und verkündete, sie würde gern mitfahren.
Tanya made her way to her and let her know that her bus would be available at any moment. And they were welcome to use it for transporting people to other locations. Charlotte said she was very kind, and they'd be grateful to use it. She explained too that there were busloads of volunteers going up to fight the fire on Shadow Mountain, at which point Zoe stepped in, and asked if she could go up with them.
Ein Gentleman edler Herkunft, seine Vorfahren hatten in unmittelbarer Nachbarschaft von Westminster Abbey gelebt, erwischte Glaucous eines Tages beim »Falschspiel« mit Karten. Nachdem die Schläger des feinen Herrn den reumütigen Gnom in die Zange genommen hatten, befahl ihr Dienstherr ihnen, Glaucous wie einen Hund in einen Käfig zu verfrachten und zu seinem Landsitz zu befördern.
A gentleman of noble blood, his ancestry within hailing distance of Westminster, caught Glaucous “cheating” at cards. The gentleman’s toughs corralled the remorseful, ugly young man. The gentleman ordered him transported to his country estate, caged like a dog. There, Glaucous was confined to a series of basement rooms, heavily padlocked, each larger and a little brighter than the last.
bundle
verbo
Verwirrt schlussfolgerte sie, dass ihre Gastgeberin die Offiziere loswerden wolle, und ließ sich draußen bereitwillig in ein Taxi verfrachten.
She deduced, confusedly, that her hostess wanted to get rid of the officers and assented to being bundled into a taxicab outside.
Beim Tor ringen zwei andere Polizisten mit einem großen blonden Mann in Shorts und drehen ihm die Arme auf den Rücken, dann verfrachten sie ihn in den Polizeitransporter.
By the gate, two more policemen are wrestling with a big blond man wearing shorts, forcing his arms up behind him and bundling him into a van.
Der Kurier blieb stehen, vollführte eine halbe Drehung und wollte weglaufen, doch da war der Wagen bereits neben ihm im Halten begriffen, Reifen schrammten am Bordstein entlang und Niekirk öffnete die hintere Tür, damit Lillecrapp den Kurier in den Wagen verfrachten konnte.
The courier halted, turned to bolt, but by then the car was gliding to a stop beside him, tyres scraping the kerb, Niekirk opening the rear door for Lillecrapp to bundle him inside.
Zwar werden seine Eltern ihn am nächsten Tag zu seinem Onkel Jim und seiner Tante Ida nach Stowe in Vermont verfrachten, wo er bleiben wird, bis die Sommerferien zu Ende sind (die Polizei rät dazu, denn sie fürchtet, daß der Vollmondmörder noch einmal versuchen könnte, Marty anzugreifen und zum Schweigen zu bringen). Aber die tiefe Freude, die der Junge empfindet, ist stärker als der Schock.
But his shock is not entirely a dark emotion, although the next day his parents will bundle him off to visit his Uncle Jim and Aunt Ida over in Stowe, Vermont, where he will stay until the end of summer vacation (the police concur; they feel that The Full Moon Killer might try to attack Marty again, and silence him). There is a deep exultation in him.
verbo
»Ich glaube, wir bringen die Kisten zum Speichenlift und verfrachten sie nach oben zur Nabe, wo die Verladecrew sich ihrer annimmt«, sagte Bailey.
“I guess we move these crates to the spoke lift and freight them up to the hub where the loading crew can get at them,” Bailey said.
Jackson, der Typ in der Bücherei – derselbe, der sich für die Wahrheit der Kentucky-Fried-Mutant-Chicken-Creature-Story verbürgt und der ihm auch die Geschichte von den schwarzen Güterzügen erzählt hatte, die im Schutze der Nacht durchs Land fuhren, vom Staat eingesetzt, um politische Gefangene in geheime Konzentrationslager in Nordkalifornien zu verfrachten –, Jackson also hatte ihm ferner berichtet, dass die CIA Readers Digest nur als Tarnung für ihre Zweigstellen in aller Welt benutze.
Jackson, the library guy-the same one who had sworn to the truth of the Kentucky Fried Mutant Chicken Creature story, who had told him the story of the black freight trains that the government uses to haul political prisoners off to Secret Northern Californian Concentration Camps, moving across the country in the dead of the night-Jackson had also told him that the CIA used the Reader's Digest as a front for their branch offices around the world.
verbo
Man würde sie nach den Asteroiden oder Kasei Vallis verfrachten, foltern und ihren Geist zerstören wie bei Sax.
Shipped off to the asteroids or to Kasei Vallis, to be tortured and have her mind wrecked like Sax.
Im günstigsten Fall würde Ptolemaios seine Zustimmung dazu geben, mich heimlich, still und leise nach Rom verfrachten zu lassen.
At the very best, Ptolemy would allow me to be quietly shipped off to Rome.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test