Traduzione per "sich herausstellen" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
Ein Fehler, wie sich herausstellen sollte.
A mistake as it turned out.
Wie sich herausstellen sollte, hatte sie recht.
As it turned out, she was right.
Wie sich herausstellen sollte, war das nur der Anfang.
As it turned out, this was only a prelude.
Aber, wie sich herausstellen sollte, war nichts in Ordnung. Nichts.
But as it turned out, nothing was fine. Nothing.
Jeder, wie sich herausstellen sollte, einschließlich er selbst.
Everyone, as it turned out, including himself.
Wie sich herausstellen sollte, war dies noch eine vorsichtige Untertreibung.
This, as it turned out, was an understatement.
Wie sich herausstellen sollte, war er alles andere als gebrochen.
It turned out he was far from broken.
Keine gute Entscheidung, wie sich herausstellen sollte.
Not a good decision, as it turned out.
Als was auch immer der Wettkampf sich herausstellen sollte.
Whatever this competition turns out to be.
verbo
Doch das wird sich morgen herausstellen.
Tomorrow will prove it.
Er wird sich sicherlich als eine Bereicherung herausstellen.
No doubt he will prove an acquisition.
Sie könnten sich sogar als schneller herausstellen.
They may even prove quicker.
Nun wird sich herausstellen, ob sich dein Glück gewendet hat.
Now it shall be proved if thy luck has bettered.
»Eine Landung könnte sich als ein zu ehrgeiziges Unternehmen herausstellen
“A physical landing might prove to be overambitious.”
Dass das eine seltsam zutreffende Beschreibung ist, wird sich noch herausstellen.
This will prove to be an oddly apt description.
Ich glaube nicht, dass sich dies als sehr praktisch herausstellen würde.
"I don't think it would prove very practical.
»Es muss sich erst noch herausstellen, ob wir einen gemeinsamen Feind haben«, entgegnete Basil.
It is yet to be proved that there is a common enemy.
Darum sage ich, dass sich alles als richtig herausstellen wird.
Therefore I say that all will prove to be in order.
Sie mag sich als von großer Bedeutung für alle Regul herausstellen.
It may prove of great concern to all regul.
verbo
Doch der wirklich ernsthafte Schaden sollte sich erst mehrere Tage später herausstellen.
But the truly serious damage wouldn't emerge for several more days.
Scheinbar unabänderliche Dinge könnten sich als kulturspezifische Faktoren herausstellen, für deren Veränderung wir offen wären.
Things that had seemed to be inevitable can emerge as cultural options, open to change.
Außerdem weiß er ja noch nicht, was sich erst später herausstellen wird: daß Weimar die Entscheidung für ein ganzes Leben ist.
Besides, he didn’t yet know what would only slowly emerge: that going to Weimar was a life-changing decision.
Dyvim Tvar stützte sich auf die Reling seines Schiffes Terhalis Besondere Zufriedenheit und betrachtete ebenfalls den Himmel. Er sah jedoch darin ein Omen des Untergangs, denn er trauerte um Elric und überlegte, wie er sich an Prinz Yyrkoon rächen konnte, sollte sich herausstellen, daß Yyrkoon seinen Cousin um der Thronbesteigung willen ermordet hatte.
Dyvim Tvar leaned on the rail of his own ship, Terhali’s Particular Satisfaction, and he also paid attention to the sky, though he saw omens of doom, for he mourned for Elric and considered how he might take vengeance on Prince Yyrkoon; should it emerge that Yyrkoon had murdered his cousin for possession of the Ruby Throne.
verbo
Und sollte sich herausstellen, daß ich nur durch den Tod entkommen kann, werden mich einige von euch auf meinem Weg begleiten.
And if it should transpire that death is my only escape, I will take some of your kind along the same road.
Später sollte sich herausstellen, dass er ihn doch gesehen, aber nicht beachtet hatte, so wie er die meisten Soldaten nicht beachtete.
Later it transpired that he had seen the man but hadn’t paid attention, just as he hadn’t examined most of the soldiers carefully.
Wie sich herausstellen sollte, war er in dieser Nacht jedoch nicht derjenige, der Fürsprache gebrauchen konnte. Samstag, 5. Juni
As it transpired, he was not the one who was in need of my prayers that night. Chapter Eight Saturday, 5 June
Obwohl, falls sich herausstellen sollte, dass sie sich tatsächlich geliebt hatten (selbst in ihrer Fantasie fand Laura, dass es nicht der richtige Ausdruck war), dann würde sie ihn auf sein Versprechen festnageln.
Although, if it transpired that they had made love (even in her imagination, Laura didn’t think this was really the right expression) she would hold him to his promise.
Obwohl sie Roseanna schon seit so vielen Tagen bewachten, hatten sie sich nie darüber unterhalten, wie sie vorgehen würden, falls sich herausstellen sollte, dass sie Recht behielten.
Even though they had been keeping watch on Roseanna for days, they had never talked about what they would do if it transpired that they were right.
Mihály war ein Niemand. In den Tiefen seines Bewußtseins war er überzeugt, daß sich einmal noch herausstellen würde, daß Mihály auch gar nicht … Mag ja sein, daß Erszi und er ein Verhältnis hatten, daß sie eine Ehe führten, und doch gehörten sie nicht zusammen wie Mann und Frau.
Mihály wasn’t human. Deep in his consciousness lurked the conviction that one day, somehow, it would transpire that no such person existed … his affair with Erzsi had been a chance thing, they had lived in a marriage but had never had a real relationship, man and woman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test