Traduzione per "platzend" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
platzend unter der krankmachenden Last einer billigen und schwülstigen Enthüllung.
bursting with the sickening burden of a cheap and tumid revelation.
weitere Senatoren drängten sich — beinahe platzend vor Neugier — hinein.
more senators piled in, bursting with curiosity.
»Platzende Bienennester und blühende Kü- he, schaut euch das an!«
Bursting bees’ nests and flowering cows, will you look at that!”
Der Krach erinnerte an Knallfrösche, an platzende Papiertüten.
They made a noise like a string of Chinese firecrackers, like bursting paper bags.
Durch die platzenden Lichter in ihrem Kopf konnte sie kaum die Wege sehen.
She could barely see the avenues in front of her for the bursts of light in her head.
Mit fast platzender Lunge kam sie mit dem Kopf aus dem Wasser, holte schnell Luft und tauchte wieder unter.
With her lungs almost bursting she rose, gasped in another breath, and submerged again.
Die Herausforderungen, die Jauchzer, die Einladungen und Lockungen und Anfeuerungsrufe brandeten gegen die lachende Gesellschaft wie platzende Ballons.
The challenges, the shouts, the invitations and temptations and dares sounded around the laughing party like bursting balloons.
Die vorderste Linie fiel um, taumelte, schlug um sich. Seim spritzte aus platzenden Leibern in die Luft.
The front of the line went over, tumbling, thrashing, ichor spurting into the air from bursting bodies.
Dr. Soldevila gab ein Schnauben von sich, das sich wie ein platzender Ballon anhörte, und senkte niedergeschlagen den Kopf.
Soldevila let out a snort that sounded like a bursting balloon and hung his head dejectedly.
»Keine Petechien?« Ich fragte nach winzigen roten Punkten, die infolge von platzenden Blutgefäßen in den Augen auftauchen.
“No petechiae?” I was asking about tiny red spots that appear in the eyes due to the bursting of blood vessels. “No.
verbo
Die platzenden Reifen hörten sich an wie Schüsse.
Tires exploded like gunshots.
Aber die vordersten stiegen aus, und der Rest folgte wie Sporen aus einer platzenden Samenkapsel.
but the ones at the front pulled out and the rest followed, like spores from an exploding seed pod.
Matt hörte erneut einen Knall, der an einen platzenden Luftballon erinnerte, und rannte los.
Matt heard a pop like a balloon exploding, and he ran.
Die »Tanu« verschieden unter theatralischem Ächzen zur Begleitung von platzenden Ballons und dem Krachen und Knirschen der wenigen noch übrigen Eier.
The enemy expired to the tune of lugubrious groans, exploding balloons, and the crackle and crunch of a few leftover eggs.
Die Spiegelkugeln verschwanden wie platzende Ballons, um kleine, komplizierte Gebilde freizugeben, wie winzige Raumschiffe, nicht viel kleiner als die Spiegelkugeln selbst.
The mirror spheres vanished like exploding balloons to reveal complicated things like tiny space-ships, not much smaller than the mirror spheres themselves.
Er konnte das hohle bum bum bum der Flak hören, deren Granaten in Vierersalven um ihn herum krepierten, das scharfe, durchdringende Bellen einer einzelnen, ganz in der Nähe platzenden Granate.
He could hear the hollow boom-boom-boom-boom of the flak pounding all around him in overlapping measures of four, the sharp, piercing crack! of a single shell exploding suddenly very close by.
In diesem Teufelsbasar warteten all die Dinge, welche die Menschen, die aus Fleisch gemacht und schwach sind, so sehr fürchten: hämmernde Kopfschmerzen, grimmige Magenkrämpfe, Detonationen von Durchfall und Brechreiz, platzende Blutgefäße, Lähmung des Herzmuskels, explodierende Augäpfel, Schwellungen, schwarze Zungen, Wahnsinn.
In this devil’s marketplace waited all those things that humans, who are made of flesh and are so weak, dread: hammering headaches, screaming stomach cramps, detonations of diarrhea, vomiting, collapsing blood vessels, paralysis of the heart, exploding eyeballs, swelling, blackening tongues, madness.
verbo
Ein Grollen, das aus den Tiefen heraufdonnerte wie eine abgehende Lawine, ein Krachen und Bersten wie von platzenden Eisdecken, ein panischer Aufschrei aus Millionen Kehlen – und dann Stille.
There was a roar like a seamount avalanche, and an ice sheet cracking and grinding, and a million voices screaming—and then silence.
verbo
Er sank auf dem Fußboden in die Hocke und hielt sich seinen schier platzenden Schädel.
He sank to a crouch on the floor and clutched his splitting head.
Wenn einem eine bestimmte Zeit gut in Erinnerung ist, denkt man automatisch, dass es dem Rest der Welt genauso ging. Doch in jenen Jahren, die für mich entweder sonnenbeschienen oder im Winter vom gemütlichen Knacken platzender Holzscheite erfüllt waren, zogen bereits Schatten auf.
It always went back to me as a child. What seems like a good time to you, you figure must be a good time for the world. But in those years that I remember as either lit with sunshine or the comforting crackle of split logs in winter, there were already shadows gathering.
verbo
Die Illusionen der Esper-Anführer lösten sich auf wie platzende Seifenblasen, und die Menge begann sich aufzulösen, während die Leute erregt diskutierten.
The images of the esper leaders disappeared like popping soap bubbles. The crowd began to break up, chattering animatedly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test