Traduzione per "mit den beilagen" a inglese
Mit den beilagen
  • with the supplements
  • with the inserts
Esempi di traduzione.
with the supplements
Beilage zu Transition 1934–1935, Nr. 23).
supplement to Transition 1934–1935; no. 23).
Zweimal war sie bereits für die Beilagen der Sonntagszeitungen interviewt worden.
Twice she’d been interviewed by Sunday newspaper supplements.
»Den Rock da«, sagte Natalie Blake und deutete auf ein Bild in der Beilage, »nur in Rot.«
“That skirt,” said Natalie Blake, pointing to a picture in the supplement, “but in red.”
Auf Seite vier unserer Beilage »Gesundheit« finden Sie einen Artikel von Wayne Gillespie über diese neue Form der Herzchirurgie.
See page 4 of the Health supplement for Wayne Gillespie’s report on this new cardiac surgery.
Dieser Raum hier war der einzige im Haus ohne Teppichboden, er hatte nämlich in einer farbigen Beilage ein Esszimmer mit Holzfußboden abgebildet gesehen.
This was the only uncarpeted room in the house, because in a colour supplement he had seen a dining-room with a wooden floor, but walking on it he made very little sound.
Am Wochenende sind die leichteren Nachrichten dran: die farbigen Beilagen, die Tech-, Design- und Medien-Blogs, die Stil-Seite sowie die Interviews und Porträts.
THE WEEKEND CAN be the time for the softer bits of news: the colour supplements, the tech, design and media blogs, the style sections and the interview and profile pieces.
An einem solchen Wochenende hatte sie Stock kennengelernt, einen Fotografen, der viel für die vierfarbigen Beilagen von Tageszeitungen arbeitete, wenn auch immer unter fremden Namen, wegen der Steuer.
On one of those weekends she had met Stock, a photographer who did a lot of, work for one of the newspaper colour supplements, though always under assumed names, for tax purposes.
Mit zitternden Händen raffte sie die Beilage zusammen und ließ sich in die Kissen des Verandasessels sinken; ihr Blick wanderte über die Schlagzeilen und dann die langen Textspalten hinunter.
With trembling hands she gathered the supplement together and sank into the cushions of the verandah chair, her gaze trawling the headlines and sweeping down over the endless columns of print.
In der Lifestyle-Beilage zur Wochenendzeitung Argus ist er auf ein Ja / Nein-Quiz gestoßen, das sein Vater ausgefüllt und liegengelassen hat, ein Quiz unter der Überschrift »Ihr persönlicher Zufriedenheitsindex«.
In the Lifestyle supplement to the weekend Argus he has come upon a Yes–No quiz that his father has filled in and left lying around, a quiz titled 'Your Personal Satisfaction Index'.
Die Beilage erhielt den herausfordernden Titel New York, und die Herald Tribune tat daraufhin etwas, was bisher noch keine andere Zeitung gewagt hatte, sie erklärte Salingers »Familie« beim New Yorker den Krieg.
Defiantly renaming the supplement New York, the Herald Tribune then went to war with Salinger’s professional family, something that no other newspaper had dared to attempt.
with the inserts
»Mit Zeitschriften? Indem sie eine dieser… wie heißen die?… Beilagen nehmen und dich mit der scharfen Papierkante aufschlitzen?«
“With magazines. What, they grab one of those, what do they call ’em, inserts, and bleed you out with a paper cut?”
Sie musste Amy Tang bitten, ein bisschen den bösen Cop zu spielen. Nachdenklich stand sie auf. Zu ihren Füßen verstreut lagen Zeitungsteile, Beilagen, Hochglanzwerbung und Gutscheine.
Amy Tang needed to turn on the bad dog attitude. She stood up. Newspaper sections lay scattered at her feet. Inserts had fallen out, glossy advertisements and coupon sections, and had slid partway beneath the sofa.
Er ging weiter in die Versandabteilung, musterte die Zeitungsbündel auf den Paletten. Die Muller-Martini-Maschine ergänzte sie mit Beilagen, dann wurden sie von einem weiteren Band zur Zählmaschine transportiert. Seine Anspannung hatte ihn irgendwie verlassen.
He wandered to the mail room, staring at palates of bundled papers, listening to the loud click-clicking of the Muller Martini machine feeding inserts into papers as a belt carried them into the counting machine. His enthusiasm had left him, for some reason.
Es war klar, dass es irgendeine Art von Erklärung geben musste, und sie erfolgte schließlich in Form einer bezahlten Beilage der New York Times, der Los Angeles Times und anderer großer Tageszeitungen. Die Überschrift lautete: A Love Letter from John and Yoko To People Who Ask Us What, When and Why.
Clearly some statement needed to be made, and eventually it was, via a paid insertion in the New York Times, the Los Angeles Times, and other major newspapers, headed “A Love Letter from John and Yoko to People Who Ask Us What, When and Why.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test