Traduzione per "kindheit" a inglese
Kindheit
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Eine Taktik, die sich bis in ihre Kindheit zurückverfolgen lässt.« »Ihre Kindheit
It goes back to her childhood." "Her childhood?"
So war meine Kindheit.
That was my childhood.
Aber das ist jetzt seine Kindheit.
But this is his childhood.
Nein. Nicht die Kindheit.
No, not childhood.
Es gab eine Kindheit.
There was childhood.
Meine Kindheit war kein Zuckerschlecken, aber wessen Kindheit ist das schon?
My childhood wasn't ideal, but whose childhood is, for heaven's sake?
Wahrscheinlich ist die Kindheit immer eine Hölle, die Kindheit ist die Hölle, sagte er, gleich was für eine Kindheit, sie ist die Hölle.
Childhood probably always is hell, childhood is the hell, he said, no matter what kind of childhood, it is hell.
Ihre Kindheit hatten sie hinter sich.
Their childhoods were over.
Das ist aus meiner Kindheit.
It is something of my childhood.
Auch dies war wie in der Kindheit.
This was like childhood, too.
sostantivo
Es war eine friedliche Kindheit.
It was a peaceful boyhood.
»Erzählen Sie mir von Ihrer Kindheit
“Tell me about your boyhood.”
So ist er seit seiner Kindheit.
He’s been like that since boyhood.
Die Welt ihrer Kindheit war ein Zauberwald.
Their boyhood world was a magic wood.
»Sie erinnern mich an meine Kindheit. Das tröstet mich.«
They remind me of my boyhood. That comforts me.
Belustigt erinnerte er sich an die Fantasien seiner Kindheit.
He smiled at his boyhood fantasy.
Ich kenne den Mann seit meiner Kindheit.
"I've known this man since boyhood.
Ich sah wieder, wie nah sie noch war, diese Kindheit.
I saw again how close it was, his boyhood.
sostantivo
Doch an Mirandas Kindheit erinnerte sie sich.
It was Miranda’s babyhood that she recalled.
William Sandys hatte er von frühester Kindheit an gekannt.
and he had known William Sandys since babyhood.
Die Kindheit hatte sie weit hinter sich gelassen, aber zu den bewunderten Erwachsenen zu gehören, das vermochte sie nicht.
She had left babyhood far behind, and she was not capable yet of being one of the grownups she admired.
Plötzlich schien das Gesicht Geraints, ihres Vaters, aus lange vergessener Erinnerung ihrer frühesten Kindheit vor ihr aufzuleuchten.
Suddenly the face of her father, Geraint - long forgotten from her babyhood - seemed to hang before her.
Raff mochte diese Unterhaltungen mit seinem Sohn gern. Er dachte daran, wie ihm der Junge mehr und mehr zum Gefährten werden konnte. Es war die Kosten und die Schmerzen wert gewesen, die Roans Adoption mit sich gebracht hatte. Es war auch die schwierigen Jahre der Kindheit wert. Und der Junge wuchs prächtig!
Raff was enjoying this talk with his son, and thinking how more and more his son would be a companion to him, and how it had been worth the trouble and the expense of adopting Roan and seeing him through the difficult years of babyhood—and hadn’t the boy grown fast!
Auch er hätte Rekh gerne bei der Arbeit zugeschaut, hätte aufgepasst, wie er das Lötrohr führte und mit der Flamme verschiedene Stellen des Ornaments heiß machte und bearbeitete; dabei hätte er seiner Kenntnis des Handwerks, das er seit seiner Kindheit liebte, ein, zwei wertvolle Einzelheiten hinzufügen können.
He too would have liked to watch Rekh work, to note his way with a blowpipe and how the Same must heat the bosses of the ornament, thereby adding a precious detail or two to his scant knowledge of the craft he had loved since babyhood.
John Freemantle hatte ein Stück Feuerholz neben dem Hackklotz aufgehoben und gebrüllt: »Bleib stehen, Abby!« Seine Stimme, schon seit ihrer frühesten Kindheit die Stimme absoluter Befehlsgewalt, drang durch das Zetern und Schnattern der Panik in ihren Verstand, wo alles andere wahrscheinlich ungehört geblieben wäre.
John Freemantle had picked up a chunk of stovewood from beside the chopping block and had bawled: "Stand still, Abby!" His voice, which had been the voice of ultimate command ever since her babyhood, had cut through the yatter and babble of panic in her mind when probably nothing else could have done.
Und als er sich ohne Gepäck, so, wie er New York verlassen hatte, vom Bahnhof entfernte und den schmalen Landweg einschlug, der zum Hause des Geschlechtes Tarabas führte, legte einer der Beamten nach dem anderen den Finger an den Mund, genauso, wie es Tarabas getan hatte, und alle glaubten sie zu wissen, daß Tarabas, ihnen seit seiner Kindheit vertraut, ein großes Staatsgeheimnis mit sich trage.
And as, without luggage, exactly as he was when he left New York, he left the station and set off down the narrow path which led to the Tarabas demesne, the station employees, one after the other, laid their fingers on their lips exactly as he had done and all of them were firmly convinced that Nicholas Tarabas, known to them since his babyhood, was now the bearer of a momentous State secret.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test