Traduzione per "jubelnd" a inglese
Esempi di traduzione.
aggettivo
Von den Menschen kamen schwache jubelnde Gedankenrufe.
There were feebly jubilant mind-shouts from the humans.
Er warf dem jubelnden Offizier einen leuchtend roten Apfel zu.
He tossed the jubilant officer a bright red apple.
Innerlich jubelnd, kehrte Robin in Izzys Büro zurück.
Jubilant, Robin re-entered Izzy’s office.
Der zweite war die Ankunft der jubelnden Boten mit den Geschenken des Ung Khan.
The second was the arrival of the jubilant messengers with the gifts of Toghrul Khan.
Ihr werdet es wieder zulassen!«, denn das würde sie natürlich, die jubelnde Jugend;
You’re going to let it happen!” because of course they would, these young jubilant people;
Jubelndes Flüstern brach aus, bis der gesamte Kirchensaal summte.
Whispers of jubilation spread throughout the chapel until the whole place was buzzing.
Jetzt hielten die jubelnden Studenten eine Siegesfeier ab und wurden noch ehrgeiziger.
Now the jubilant students held a victory celebration and grew more ambitious.
Mittlerweile waren die Straßen geÂrammelt voll mit zwei Milliarden jubelnden EinwohÂnern.
By then, the streets were packed with close on two billion jubilant citizens.
Es war ein schriller, jubelnder Ton, der den Morgen zerriß und die Welt, das Leben feiern zu wollen schien.
It was a strident, jubilant sound that speared the morning and seemed to be celebrating the world, life.
Der Doktor und Jo traten zu den jubelnden Thals. Sie schüttelten sich die Hände, und jeder klopfte dem anderen auf den Rücken.
Jo and the Doctor joined the jubilant Thals in an orgy of hand-shaking and back-slapping.
aggettivo
»…und fünfzigtausend jubelnden Zuschauern.«
“-and fifty thousand cheering spectators.”
Pella sprang jubelnd auf.
Pella jumped to her feet to cheer.
Sie begrüßten Tris und die anderen jubelnd.
They greeted Tris and the others with hearty cheers.
Jubelnd lief das Volk durch die Straßen.
The people ran through the streets cheering.
Ferus ging durch die jubelnde Menge.
Ferus walked through the cheering crowd.
Die Soldaten versammelten sich um ihn, klatschend und jubelnd.
The soldiers gathered around, cheering and clapping.
Kelly begann jubelnd auf und ab zu hüpfen.
Kelly began to jump and cheer.
Die Buchladen-Gang begrüßte die Neuankömmlinge jubelnd.
The bookstore gang greeted the newcomers with cheering.
Jubelnd waren unsere Ruderer auf die Bänke gestiegen.
Our oarsmen stood on their benches cheering.
Obi-Wan hörte den Lärm der jubelnden Menge nicht.
The cheers fell away for Obi-Wan.
aggettivo
Es war der Morgen nach der Séance. Frederick hatte einem jubelnden Jim eine halbe Guinee gegeben und war nun dabei, die Fotografie der Nellie Budd zu entwickeln.
It was the morning after the seance, and Frederick, having handed over half a guinea to a triumphant Jim, was developing the photograph of Nellie Budd.
In seinen Gedanken wog er die wilden und jubelnden Stimmen der Männer und die nachhallenden, kummervollen Töne der Frauen gegeneinander ab. Wie lautete jenes Lied?: »Rahai!
He balanced them in his mind, the men's voices fierce and triumphant, the women's lingering and grief-stricken… what was that song? 'Rahai!
Aus mehreren hundert Metern Entfernung kam Ludolf Best auf seinem Motorrad auf Feric zugebraust, jubelnd vor Freude über den Anblick seines unverletzten und triumphierenden Führers.
From several hundred yards off, Ludolf Best came roaring toward Feric on his motorcycle, gesticulating wildly and shouting with joy at the sight of his Supreme Commander, alive and triumphant.
Was war es, was die Menschen um die Freude brachte, sie um die jubelnde und jauchzende Musik der Welt betrog und sie am Ende in den Staub der Erde trieb, genarrt, betrogen und ausgetrickst von einem namenlosen Phantom, das ihnen all ihre Herrlichkeit raubte?
What was this thing that duped men out of joy, tricked them out of all the exultant and triumphant music of the world, drove them at length into the dusty earth, cheated, defrauded, tricked out of life by a nameless phantom, with all their glory wasted?
In der Nacht wurde ein Fest in Haegels Halle gefeiert, und die Männer sangen jubelnde Lieder zu den hellen Klängen der Harfe; nur ein paar Frauen weinten, und ein paar Hunde irrten zwischen den Kriegern umher und suchten nach ihren Herren, die nicht zurückgekehrt waren.
Women and dogs greeted them, and that night there was feasting in Haegel’s Hall, and men sang triumphant songs to the bright music of the harp, though a few women wept and a few dogs pattered among the warriors, looking for masters who had not returned.
Als sie in ihrem rosa Baumwollkleid auf die Veranda trat, das in der Wäsche etwas ausgeblichen, aber immer noch leuchtend genug war, um ihr dunkles Haar und ihre braune Haut zur Geltung zu bringen, hatte sie das jubelnde Gefühl, eins mit dem Sonnenschein und dem Morgen zu sein, so daß auch die letzte Spur ihres Kummers verschwand.
When she came out into the porch, in her pink calico, which had run a little in the washing, but was still bright enough to set off her dark tints, she had such a triumphant sense of being a part of the sunlight and the morning that the last trace of her misery vanished.
Dann, glorios traurig und glücklich, jubelnd triumphierend und voll namenloser Freude und Mutwilligkeit, bestiegen sie eines der schrillen, aufregenden kleinen Taxis und wurden im Eiltempo die wimmelnde Nobelstraße hinauf kutschiert, bis das mächtige Opernhaus vor ihnen auftauchte, mit dem «Café de la Paix» auf der einen Seite.
Then, gloriously sad and happy and exultantly triumphant, and full of nameless joys and evil, they stepped into one of the shrill, exciting little taxis and were charioted swiftly up that thronging noble street, until the great soaring masses of the Opéra stood before them and the Café de la Paix was at one side.
Und abgesehen von all dem war der Anblick der Hügel an dem Tag, als sie den Berg hinabfuhren, ein Teil, ein Element in diesem ganzen harmonischen Gefüge jubelnder Freude und Wiederentdeckung: der Geruch in der Luft, der mild und herbstlich war und doch den warnenden Hauch von Frost und Schärfe in sich trug, und die wilde Freude, Kraft und Begeisterung, die ihre Herzen, Kehlen und Existenzen erfüllt hatte – eine Vorahnung von Sieg, Triumph und unbezwinglicher Stärke und von köstlichem, glorreichem und unfassbarem Glück, das sie erwartete und das die gewaltige jubelnde Musik dieses magischen Tages noch zu verstärken schien.
And besides all this--a part, an element in all this whole harmonious design of triumphant joy and rediscovery--was the way the hills had looked that day as they came down the mountain, the smell of the air which was mellow and autumnal, and yet had in it the premonitory breath of frost and sharpness, and the wild joy, power, and ecstasy that had filled their hearts, their throats, their lives--the sense of victory, triumph, and invincible strength, and of some rare, glorious, and intolerable happiness that was pending for them, and which seemed to swell the tremendous and exulting music of that magic day.
Dann folgten Ausbrüche der Freude, die sich mit melancholischen Harmonien abwechselten, Ausdruck von Seufzern und Tränen und Leid, die lange ertragen werden mußten, und das Finale war ein jubelnder, triumphierender Chor, in den Männer- und Frauenstimmen alternierten, um vereint in den Schlußchor zu fallen, der mehrere Male wiederholt wurde, lauter und immer lauter und noch mehr gesteigert, bis er in einem Dröhnen von Melodie und Harmonie kulminierte und dann plötzlich abbrach.
Now followed bursts of gladness alternating with melancholy chords suggesting sighs and tears and sorrows long endured, and at the end a joyous, triumphant paean thrown to and fro between the men and women singers, terminating in one united chorus repeated again and again, louder and yet louder, till it culminated in a veritable crash of melody, then of a sudden ceased.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test