Traduzione per "ist krass" a inglese
Esempi di traduzione.
Das wär doch krass, oder?
“That would be so awesome, wouldn’t it?
»Das ist voll krass«, sagt Nejla.
‘This is all so awesome,’ Nejla says.
»Alter, wie krass!«, ruft Vera im Wohnzimmer.
“Wow! Awesome!” cries Vera in the living room.
Sie sind beide voll auf den Boden runter, wie bei einem echten Kampf! Das war total krass.
They both crashed to the ground, like in a real fight! It was pretty awesome.
Er war direkt hinter uns endgültig auf die Fahrbahn geprallt und versperrte den Motorradfahrern den Weg. »Megan, das war krass
It had hit the roadway right after we passed under it, blocking off the bikers and the pursuit. “Calamity, Megan! That was awesome!”
Es tut gut, so zu lachen, sinnlos, albern, angetrieben von ein paar Gläsern Prosecco und dem Zusammensein mit Menschen, die nichts weiter wollen, als fröhlich zu sein. »Krass, Alter!« »Hubschrauber!«
It does good to laugh like that, senselessly, foolishly, fueled by a few glasses of prosecco and a gathering of people who want nothing more than to be merry. “Awesome, babe!” “Helicopters!”
Jener Bodensatz aus schlecht gelaunten Postdemokraten, die erfolgreich dabei sind, die größte zivilisatorische Errungenschaft der Menschheitsgeschichte ihren persönlichen Minderwertigkeitskomplexen zu opfern. Zur Hölle mit ihnen! »Krass«, sagt Julietta.
That sedimentary deposit of bad-tempered post-democrats who are in the process, thus far successful, of sacrificing the greatest civilizing achievement in human history to their own personal inferiority complexes. To hell with them! “Awesome,” says Julietta.
Ich hab außerdem eine Liste von Wörtern, die ich einsatzbereit wie Talismänner unter der Zunge trage: prima, nerv nicht, echt, krass, total, Alter, irre, skurril, cool, verstrahlt, drauf sein, Motherfucker, Outlet, Poser, Swag, gleichfalls, aggro, eklig.
I also have my list of American words that I keep under the tongue like talismans, ready to use: pretty good, pain in the ass, for real, awesome, totally, skinny, dude, freaking, bizarre, psyched, messed up, like, tripping, motherfucker, clearance, allowance, douche bag, you’re welcome, acting up, yikes.
Ich meine, ich kann mir das schon ganz gut vorstellen, dass es so was in dreißig Jahren wirklich mal geben kann und so, aber das ist schon krass, dass dieser Typ sich schon jetzt so was ausdenkt, jedenfalls fixen die sich jetzt diese kleinen Fischchen und werden dann zu diesen Drachen und fliegen dann die ganze Zeit so bescheuert rum, und als sie wieder landen, tauschen sie sich sozusagen darüber aus, was sie beim nächsten Mal besser machen können.
I mean, I can really imagine something like that might really exist in thirty years. But it’s so awesome that this guy can think up something like that already. Anyway, they shoot up these tiny fishes and turn into these dragons and then they fly around like crazy the whole time, and when they land again they kind of talk about what they could do better next time around.
„Gott, du bist so krass!“
“God, you’re so crass.”
«Meine Güte, bist du krass
“Good lord, you’re crass.”
Besoffen klingt so krass.
Drunk sounds so crass.
»Es kann nicht krass sein«, widersprach Cal.
‘It can’t be crass,’ Cal argued.
Das ist der natürliche Abscheu vor krassem Materialismus.
That is a natural revulsion from crass materialism.
Echt krass von mir, so von der Disco rumzulabern.
It’s crass of me to bang on about the disco.
»Die werfen uns immerzu vor, wir seien krasse Materialisten.«
They're always reproaching us with being crass materialists.
Krass vielleicht, aber bei einigen funktioniert’s.» Sie schnaubte höhnisch.
Crass, but it'll probably work for someone." She scoffed.
Ist es nicht ein Palast krasser Begehrlichkeit, der es zu Recht verdient, niedergerissen zu werden?
Is not this palace of crass concupiscence richly deserving of destruction?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test