Traduzione per "in stücke gehauen" a inglese
In stücke gehauen
Esempi di traduzione.
»Sie werden in Stücke gehauen werden!«
‘They’ll be cut to pieces!’
Warum muß ich meine Unsterblichen schicken, damit ihr alle in Stücke gehauen werdet?
Why must I send in my Immortals to see you all cut to pieces?
»Er widersetzte sich Collan und wurde in Stücke gehauen.« Shadak räusperte sich und stand auf.
'He went up against Collan; he was cut to pieces.' Shadak cleared his throat and stood.
Er wirft seine Rüstung fort und greift den Feind an, kämpft und tötet, bis er selbst in Stücke gehauen ist.
He throws his armour away and attacks the enemy, cutting and killing until he himself is cut to pieces.
Viele von denen, die jetzt tot waren, waren lebendig ergriffen und in Stücke gehauen worden - es hatte also keine Gefangenen gegeben.
Many of those now dead had been taken alive and cut to pieces - there had been, then, no prisoners.
Der unsterbliche Renius, Sieger in Hunderten von Kämpfen auf Leben und Tod, von ein paar zerlumpten Griechen auf einem Hügel in Stücke gehauen.
The immortal Renius, victor of hundreds of bouts to the death, cut to pieces by a few ragged Greeks on a hilltop.
Trotz aller Deckung aus der Luft, wie die Briten sie nie gehabt hatten, erlebten die Sowjets etwas Ähnliches wie die britische Kolonne, die auf dem selbstmörderischen Marsch von Kabul nach Jalalabad in Stücke gehauen worden war.
Despite air cover, which the British had never had, the Soviets were experiencing something like the fate of the British column cut to pieces on the suicidal march from Kabul to Jalalabad.
die Kugeln gingen mitten zwischen uns nieder … und Granaten explodierten in hundert Teilen … hätte es nicht einen Wald auf unserer rechten Seite gegeben, in ungefähr 300 Schritt, wäre jeder Mann von der Kavallerie in Stücke gehauen und von ihren Pferden niedergetrampelt worden.
the balls falling down amongst us … and shells bursting in a hundred pieces … had it not been for a wood on our right, about 300 yards, we should have every man been cut in pieces with the cavalry, and trampled upon by their horses.
»Es macht mir nicht soviel aus, von Barbaren in Stücke gehauen zu werden«, sagte er laut und schlug mit seiner Peitsche gegen einen Dornbusch, »aber ich wehre mich gegen Langeweile« (Schlag), »Verdruß« (Schlag), »Eintönigkeit« (Schlag) »Habt Ihr gerufen, Herr?« fragte sein Diener, der von den Zelten auftauchte.
'I don't so much mind being cut to pieces by barbarians,' he said aloud, slashing with his whip at a thorn-bush, 'I do object to being bored1 (slash),' wearied'' (slash), 'condemned to tedium' (slash) - 'Sir?' said his groom, appearing from the picket-lines. 'Did you call?'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test