Traduzione per "heuchelnd" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
»Haben die anderen das nicht erzählt?«, fragte ich, Überraschung heuchelnd.
"They didn't tell you?" I asked, feigning surprise.
»Keine Ahnung.« Zerstreutheit heuchelnd, fasste ich mir an die Stirn.
‘No idea.’ I touched a finger to my brow, feigning absent-mindedness.
»Pferd?« erwiderte Bill, Mißbilligung heuchelnd. »Welches Pferd?
“Horse?” Bill replied, feigning disapproval. “What horse?
»Der arme Tropf ist noch ganz durcheinander«, sagte Kemp Mitgefühl heuchelnd.
‘The poor lad is still shaken,’ said Kemp, feigning sympathy.
Als ihm daher die Zeit reif schien, nahm er Húrin die Fesseln ab und hieß ihn gehen, wohin er wolle, Mitleid mit dem ganz und gar besiegten Feinde heuchelnd.
When therefore he judged the time to be ripe, he released H?rin from his bondage, bidding him go whither he would; and he feigned that in this he was moved by pity as for an enemy utterly defeated.
Am liebsten wäre Richard aufgestanden und hätte den Kerl niedergeschlagen, es kostete ihn größte Beherrschung, unbeteiligt zu wirken, am Weinglas zu nippen und Niklas’ Erzählungen über die Wiederwahl von Ronald Reagan, Michel Platinis Tore bei der Fußball-Europameisterschaft, das plötzliche Verschwinden von Autoreparaturlack-Spray aus den Geschäften (es hatte einen Film namens »Beat Street« gegeben, in dem Züge mit Graffiti verziert worden waren) Anteilnahme heuchelnd zu folgen.
Richard would have most liked to get up and knock the guy flat, it took a great deal of self-control to appear uninvolved, to sip his wine and feign interest in what Niklas had to say about the re-election of Ronald Reagan, Michel Platini’s goals at the European Championships, the sudden disappearance of touch-up spray for cars from the stores (there’d been a film called Beat Street, following which trains had been sprayed with graffiti).
verbo
«Sie gehört dir?», fragte ich, Überraschung heuchelnd.
"She's yours?" I asked, pretending surprise.
Er spielte gleichsam ein doppeltes Spiel, er spielte einen heuchelnden Bösewicht. »Schlagen Sie ein, Herr Senator, mein jugendlicher Gönner … 84000 Kurantmark … es ist das Angebot eines alten, ehrlichen Mannes!« sagte er mit süßer Stimme, indem er den Kopf auf die Seite legte, sein von Grimassen verwüstetes Gesicht zu einem Lächeln der treuherzigen Einfalt verzog und seine Hand, eine große, weiße Hand, mit langen und zitternden Fingern, von sich streckte.
He played the double role, as it were, of the hypocritical villain: “Herr Buddenbrook, my youthful patron, let us agree, then—eighty-four thousand marks courant. It is the offer of an old but honest man.” He said this with a sweet voice, his head tilted to one side, a smile of devoted innocence replacing the grimace that had ravaged his face till now—and he reached out a hand to the senator, one large white hand with long, trembling fingers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test