Traduzione per "gottes güte" a inglese
Esempi di traduzione.
Und Rudy dachte, vor Zärtlichkeit und Sorge zer­fließend: Mamas braver kleiner Gott, guter kleiner Va­ter, mach, dass Fanta nichts zugestossen ist.
And, melting with anxious tenderness, Rudy thought, Good little god of Mummy’s, nice little father, please let nothing have happened to Fanta.
Die besten auf Gottes guter Erde.
The finest on God’s good earth.”
Beten Sie zu Ihrem Gott, gute Frau.
Talk to your God, good lady.
Die Orthodoxen führten die uralte Weisheit ins Feld, daß es eine reine Methode sei, die keine von Gottes guten Schöpfungen beschmutze: Erde, Wasser, Luft und Feuer.
The orthodox defence was the age-old wisdom that it was a pure method, defiling none of God’s good creations: earth, water, air, and fire.
Gottes Güte habe es so trefflich gefügt, dass der nach Abhilfe Forschende, statt sein Leben der Gefahr auszusetzen, eben die Plätze aufsuchen dürfe, an denen die Krankheit sich nicht ausgebreitet habe.
God’s goodness had so splendidly decreed that the searcher for a remedy, instead of exposing his life to the danger, should visit the very places to which the disease had not spread.
»Ehre sei Gott in der Höhe!« Und Sesemi sprach von Gottes Güte, sie erwähnte, daß dies ihr letztes Weihnachtsfest sei und schloß damit, daß sie alle mit des Apostels Worten zur Fröhlichkeit aufforderte, wobei sie von oben bis unten erzitterte, so sehr nahm ihr ganzer kleiner Körper Anteil an dieser Mahnung.
And Sesame spoke of God’s goodness, mentioned that this would be her last Christmas party, and concluded by reminding them that, in the apostle’s words, they were to rejoice, and was so caught up in her emotions that her whole body trembled from tip to toe. “Rajoice!”
Er aß und aß, und die andern sahen ihm zu, und da ein tüchtiger Esser, der Gottes guter Gabe Ehre antut, stets Behaglichkeit verbreitet, so sagte auch der Landgendarm Peter Gneis jetzt ganz friedlich: »Ja, mein lieber Herr Professor aus Berlin, gutes Herz hin und schwacher Kopf her, aber Dienst ist Dienst und keine Hühnerbrühe, und eine Mecklenburgische Gesindeordnung steht nicht bloß auf dem Papier.
He ate and ate and the others watched him, and as a hearty eater who does honor to God’s good gifts always diffuses a sense of well-being, Constable Peter Gneis observed in a comparatively genial tone: “Yes, my dear Herr Professor, I like to see a gentleman kind to a poor half-wit like this, but duty’s duty and not chicken broth, and a Mecklenburg bylaw doesn’t just exist on paper.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test