Traduzione per "es gewohnheit ist" a inglese
Esempi di traduzione.
Gewohnheiten waren nur schwer aufzugeben: die Gewohnheit des Lebens, die Gewohnheit der Furcht – sogar die Gewohnheit der Liebe.
Habits were difficult to break. The habit of living, the habit of fear . even the habit of love.
Es hat Gewohnheiten. Und Gewohnheiten lassen sich verändern.
"It has habits. "And habits can be broken."
Gewohnheit. Alles Gewohnheit, mein Lieber.
Habit. It’s all just habit, my man.”
Aus Gewohnheit – Vals Gewohnheit? oder ihre eigene?
Jane, by habit -- Val's habit? or her own?
Die Tat wird zur Gewohnheit, und die Gewohnheit gerinnt zu Charakter.
The deed develops into habit. And the habit hardens into character.
Dies war so seine Gewohnheit.
It was a habit with him.
Ich weiß es wirklich nicht. Gewohnheit, die Gewohnheit soll mich leiten.
I really don’t. Habit, let habit show the way.
Vielleicht würde er ganz gegen seine Gewohnheit verfahren;
He might even go against his customary procedure;
Von der Gewohnheit der kleinen Gläschen war ich zu der der großen Schlucke aus der Flasche übergegangen.
From my customary small nips I had passed on to taking long pulls out of the bottle.
»Also gut«, sagte Haast in dem bei ihm allmählich zur Gewohnheit gewordenen resignierten Ton, der den alternden Mann verriet.
"All right," Haast said, his age audible in the (ever more customary) acquiescence of his voice.
»Nein, du hast recht, Jean, warte damit!« sagte Madame Buddenbrook und erfaßte nach ihrer Gewohnheit mit einer schnellen Bewegung den Arm ihres Sohnes.
“No, you’re right, Jean, it can wait!” Madame Buddenbrook said and with a customary swift motion took hold of her son’s arm.
Aber im großen und ganzen waren es gute Fetische, die niemand Böses zufügten, denn es ist eine Gewohnheit neuer Götter, daß sie ihr Erscheinen nach der Ernte verlegen und vor den Beginn der Regenzeit.
But, in the main, the gods were good, doing harm to none, for it is customary for new gods to make their appearance after the crops are gathered, and before the rainy season sets in.
Thomas à Becket besuchte, daß Peslep stets um diese Zeit in diesem Gasthof frühstückte und daß die Schreiber vom Grünen Wachs die Gewohnheit hatten, am späten Nachmittag einen Becher Malvasier zu trinken.
Peslep always broke his fast in that tavern at that particular time whilst it was customary for the clerks of the Green Wax to drink a cup of malmsey late in the afternoon.
Er fuhr heftig zusammen, lächelte dann in seiner Not, tat, als sei nichts geschehen und stellte sich vor die mittlere Bankreihe, indem er sich nach seiner Gewohnheit, schief gebückt, mit einer Handfläche auf die vorderste Pultplatte stützte.
He jerked back, wincing, smiled in his misery, and pretended nothing had happened. He stood beside the middle row of desks, propping the palm of one hand on the first desktop and assuming his customary skewed stance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test